冥使拘人文言文及翻譯,冥使拘人文言文翻譯

2025-05-13 17:15:19 字數 1480 閱讀 4403

冥使拘人文言文翻譯

1樓:nm牛虻

《冥使拘人》文言文原文翻譯:

趙鹿泉前輩言:孫虛船先生未第時,館於某家。

翻譯:趙鹿泉前輩說:孫虛船先生沒登第時,在某家教私塾。)

主人之母適病危。館童具晚餐至。

翻譯:正值主人的母親病危,私塾裡的小童送晚飯來。)

以有他事,尚未食,命置別室几上。

翻譯:孫虛船因有事不能吃,叫放在另一間屋的几案上。)

倏見一白衣人入室內,方恍惚錯愕,又一黑衣短人逡巡入。

翻譯:他看見乙個白衣人閃進屋裡,正恍惚驚訝間,又乙個穿黑衣的小個子轉來轉去也進屋。)

先生入室尋視,則二人方相對大嚼。厲聲叱之。

翻譯:孫虛船進屋檢視,見這兩人正相對著大吃,便厲聲呵斥。)

白衣者遁去,黑衣者以先生當門,不得出,匿於牆隅。

翻譯:白衣人逃走了,黑衣人因孫虛船堵了門出不去,躲在牆角。)

先生乃坐於戶外觀其變。

翻譯:孫虛船便坐在門外看他怎麼辦。)

俄主人踉蹌出,曰:「頃病者作鬼語,稱冥使奉牒來拘。

翻譯:不一會兒,主人踉踉蹌蹌地出來說:「剛才病人說鬼話,說鬼卒奉命來勾人)

其一為先生所扼,不得出。恐誤程限,使亡人獲大咎。未審真偽,故出視之。」

翻譯:其中一鬼被先生堵門裡出不來,怕誤了期限,叫死者挨重罰。不知真假,出來看看。」)

先生乃移坐他處,彷彿見黑衣短人狼狽去,而內寢哭聲如沸矣。

翻譯:孫虛船便移開了門口,彷彿看見黑衣矮人狼狽地走了,於是哭聲在臥室裡轟然而起。)

先生篤實君子,一生未嘗有妄語,此事當實有也。

翻譯:先生是誠實的君子,一生沒有說過謊話,因此該是實有其事。)

惟是陰律至嚴。神聽至聰,而攝魂吏卒不免攘奪病家酒食。

翻譯:只是陰間法律十分嚴厲,神靈視聽非常清晰,而勾人的鬼卒們不免搶吃病人家的酒飯。)

然則人世之吏卒,其可不嚴察乎!

翻譯:那麼人間的官吏衙役,怎能不嚴格監督呢?)

《冥使拘人》文言文翻譯

2樓:結果是已收到

趙鹿泉前輩說:孫虛船先生沒登第時,在某家教私塾。正值主人的母親病危,私塾裡的小童送晚飯來。孫虛船因有事不能吃,叫放在另一間屋的几案上。

他看見乙個白衣人一下閃進了屋裡,正在恍惚驚訝間,又乙個穿黑衣的小個子轉來轉去地也進了屋。孫虛船進屋檢視,見這兩人正相對著大吃,便厲聲呵斥。白衣人逃走了,黑衣人因孫虛船堵了門出不去,躲在牆角。

孫虛船便坐在門外看他怎麼辦。

不一會兒,主人踉踉蹌蹌地出來說:「剛才病人說鬼話,說鬼卒奉命來勾人,其中一鬼被先生堵在門裡出不來,恐怕誤了期限,叫死者挨重罰。不知真假,所以出來看看。

孫虛船便移開了門口,彷彿看見黑衣矮人狼狽地走了,於是哭聲在臥室裡轟然而起。

先生是誠實的君子,一生沒有說過謊話,因此該是實有其事。只是陰間的法律十分嚴厲,神靈的視聽非常清晰,而勾人的鬼卒們不免搶吃病人家的酒飯。那麼人間的官吏衙役,怎能不嚴格監督呢?

殆若或使之也文言文翻譯,輮使之然也翻譯

輮使之然也翻譯 輮使之然也 翻譯 是因為經過加工使它成為這樣的。出自戰國荀子 荀子 勸學 本文圍繞 學不可以已 這個中心論點,從學習的意義 作用 態度等方面,有條理 有層次地加以闡述。大量運用比喻來說明道理,是這篇文章的特色。原文節選 君子曰 學不可以已。青,取之於藍,而青於藍 冰,水為之,而寒於水...

文言文《秦時婦人》原文及翻譯秦時婦人文言文翻譯及賞析注釋

不是 秦時婦人 是 秦時夫人 原文 唐開元中,代州都督以五颱多 客僧,恐妖偽事起,非有住持者,悉逐之。客僧懼逐,多權竄山谷。有法朗者,深入雁門山。幽澗之中有石洞,容人出入。朗多齎乾糧,欲住此山,遂尋洞入。數百步漸闊,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。更行二里,至草屋中,有婦人,並衣草葉,容色端麗。見...

晏子使楚 閱讀答案,晏子使楚閱讀答案 文言文)

晏子使乙個機制靈活,沉著冷靜,能言善辯,有勇有謀的人 好啊紅啊v新東方v下次v現場 晏子是乙個能用智慧型生存的人 他不畏權勢 有自己的見解與看法 沉著冷靜 能言善辯 自己動腦,自己動手,自己寫吧!晏子使楚閱讀答案 文言文 5 3體現了晏子對大王的尊重 楚王就是死盯著人家,非要人難看不可 你說我的國家...