文言文翻譯知音急

2021-03-05 09:18:23 字數 1162 閱讀 1469

1樓:瓿奴

比喻知己或知音,也比喻**優美。

2樓:手背上的淚

高山流水遇知音的故事出自《列子·湯問》。成語「高山流水」,比喻知己或知音,也比喻**優美。

「鍾子期與俞伯牙」高山流水遇知音的典故:鍾子期是古琴高手 ,創作有《高山流水》,一直無人欣賞 。一天他乘船路過漢陽,在船上彈奏"高山流水" ,恰逢伯牙砍樵 ,只有伯牙高聲讚嘆啊,如是兩人結識啊 ,並在黃鶴樓切磋琴藝,別時約好一年後再見。

等一年後鍾子期回來,聽說伯牙已死,就把琴摔斷了,從此不在彈琴 。於是人們在他們相識的地方建了古琴臺,武漢現在還有個地方叫《琴斷口》,就是子期摔琴的地方。

春秋時代,有個叫俞伯牙的人,精通音律,琴藝高超,是當時著名的琴師。俞伯牙年輕的時候聰穎好學,曾拜高人為師,琴技達到水平,但他總覺得自己還不能出神入化地表現對各種事物的感受。伯牙的老師知道他的想法後,就帶他乘船到東海的蓬萊島上,讓他欣賞大自然的景色,傾聽大海的波濤聲。

伯牙舉目眺望,只見波浪洶湧,浪花激濺;海鳥翻飛,鳴聲入耳;山林樹木,鬱鬱蔥蔥,如入仙境一般。一種奇妙的感覺油然而生,耳邊彷彿咯起了大自然那和諧動聽的**。他情不自禁地取琴彈奏,音隨意轉,把大自然的美妙融進了琴聲,伯牙體驗到一種前所未有的境界。

老師告訴他:「你已經學了。」

一夜伯牙乘船遊覽。面對清風明月,他思緒萬千,於是又彈起琴來,琴聲悠揚,漸入佳境。忽聽岸上有人叫絕。

伯牙聞聲走出船來,只見乙個樵夫站在岸邊,他知道此人是知音當即請樵夫上船,興致勃勃地為他演奏。伯牙彈起讚美高山的曲調,樵夫說道:「真好!

雄偉而莊重,好像高聳入雲的泰山一樣!」當他彈奏表現奔騰澎湃的波濤時,樵夫又說:「真好!

寬廣浩蕩,好像看見滾滾的流水,無邊的大海一般!」伯牙興奮色了,激動地說:「知音!

你真是我的知音。」這個樵夫就是鍾子期。從此二人成了非常要好的朋友。

3樓:彼岸落月

正文:伯牙善鼓琴,鍾子期

善聽,伯牙方鼓琴,志在泰山,子期曰:善哉乎鼓琴,巍巍乎如 泰山;志在流水,子期曰:洋洋乎若流水,伯牙所念,子期必得之。鍾子期死,伯牙終身不復鼓琴。

翻譯:俞伯牙善於彈琴,鍾子期善於聽琴.伯牙剛剛彈琴,琴義在於讚美泰山,子期說:

琴彈得好似巍峨的泰山;琴義在敘說流水,子期說:洋洋(水很大)的琴聲好似流水,伯牙所要表達的內容,子期必定會知道。鍾子期死,伯牙終身不再鼓琴。

急求文言文翻譯,《松》文言文翻譯 急

假如我們憑仗著這樣大的國家,而重蹈六國滅亡的老路,這就是又在六國之下了!詳細的全文翻譯在這裡 那長橋臥在水面上 象蛟龍 可是 沒有一點雲彩,怎麼會有蛟龍飛騰?那樓閣之間的通道架在半空 象彩虹 可是 並非雨過天晴,怎麼會有虹霓產生?於是陳勝吳廣揭竿而起,劉邦攻破函谷關 項羽放了一把大火,可惜那豪華的宮...

急 文言文翻譯

當初,我在丙申年考取進士,經過扶風,向鳳鳴驛的管理人請求住宿,進入驛站後,發現條件極差 無法住宿,趕緊出來,住進了旅店裡。六年後,我擔任扶風郡府的 到任後幾天,我到鳳鳴驛站拜會客人,看到驛站客人居住的地方和客人用的器具,就像官府或廟宇道觀或數代富裕家庭一樣 整肅 齊備 各地經過扶風在驛站住宿的人,就...

求這篇文言文翻譯急,求這篇文言文的翻譯及答案 急急急!!!!

原文 程子曰 孟子之論王道,不過如此,可謂實矣。又曰 孔子之時,周室雖微,天下猶知尊周之為義,故 春秋 以尊週為本。至孟子時,七國爭雄,天下不復知有周,而生民之塗炭已極。當是時,諸侯能行王道,則可以王矣,此孟子所以勸齊梁之君也。蓋王者,天下之義主也,聖賢亦何心哉?視天命之改與未改耳。朱熹 孟子集注 ...