文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

2021-04-22 04:27:07 字數 5587 閱讀 4672

1樓:風揖清

一.黃宗羲《來柳敬亭傳》源

1.解釋括號裡的詞語

⑴.之盱眙市中(為)人說書: 給

⑵.可使(以)其技鳴_:憑藉

⑶.句性情,(習)方俗:了解

⑷.(期月)而詣莫生:過了乙個月

2.翻譯句子

⑴由是之揚,之杭,之金陵,名達於縉紳間:

從此以後,到揚州、杭州、南京,聲名在達官顯貴中傳揚。

⑵爭延之使奏其技,無不於心稱善也:

(大家)爭相請他表演他的技巧,(看了以後)沒有不從心裡稱好的。

二.《續資治通鑑•卷七》(寫趙普的)

翻譯句子

帝竟從其請:

皇帝最終聽從了他的請求.

左右皆驚恐:

身邊的人都很驚慌恐懼。

三.錢泳《賑災》

1.解釋括號裡的詞語

⑴(竊)見赤地數千里_:私下裡。

⑵爨無(薪)_:柴。

⑶(遠近)鹹便矣_周圍。

2.翻譯句子

⑴被災尤劇:

遭受災害尤其嚴重。

⑵孰謂人心之淳,風俗之厚,今不若古哉:

誰說當今人心的淳樸和民風的忠厚都不如古代了?

四.《成侯鄒忌為齊相》

1.解釋括號裡的詞語

⑴田忌為將,(不相說)_:不高興(此處相為助詞,無意)。

⑵田忌遂(走):離開。

2..翻譯句子

鄒忌以為然,乃說王而使田忌伐魏

鄒忌很贊同(以之為然,「認為是對的」),於是說服齊王派田忌討伐魏國。

2樓:段憑欄

一.黃宗羲《copy柳敬亭傳》

1.解釋bai括號裡的詞語

⑴.之du

盱眙市中(為)人說zhi書: 向

⑵.可使(以)其技鳴_:用dao

⑶.句性情,(習)方俗:熟悉,學習

⑷.(期月)而詣莫生:過了乙個月

2.翻譯句子

⑴由是之揚,之杭,之金陵,名達於縉紳間:從這裡到揚州、杭州、南京,聲名在達官貴人中傳揚。

⑵爭延之使奏其技,無不於心稱善也:(大家)爭相請他表演他的技巧,(看了以後)沒有乙個不從心裡稱好的。

二.《續資治通鑑•卷七》(寫趙普的)

翻譯句子

帝竟從其請:皇帝竟然聽從了他的請求.

左右皆驚恐:身邊的人都很驚慌恐懼。

三.錢泳《賑災》

1.解釋括號裡的詞語

⑴(竊)見赤地數千里_:私下裡。

⑵爨無(薪)_:乾柴。

⑶(遠近)鹹便矣_周圍。

2.翻譯句子

⑴被災尤劇:遭受災害尤其嚴重。

⑵孰謂人心之淳,風俗之厚,今不若古哉:誰說當今人心的淳樸和風俗的厚重都不像古代了?

四.《成侯鄒忌為齊相》

1.解釋括號裡的詞語

⑴田忌為將,(不相說)_:互相不高興。

⑵田忌遂(走):離開。

2..翻譯句子

鄒忌以為然,乃說王而使田忌伐魏

鄒忌以為是那樣子的,於是說服大王派田忌討伐魏國。

3樓:匿名使用者

二。皇帝竟然聽從了他的請求

身邊的人都驚慌恐懼

文言文翻譯

4樓:匿名使用者

找一找《太史公自序》說:「獵儒墨之遺文,明禮義之統紀,絕惠王利端,列往世興衰,作《孟子荀卿列傳》第十四。」就是說本傳的傳旨是通過記寫孟、荀的事蹟,肯定他們的「明禮義」、「絕利端」的思想學說,並說明這種思想學說的淵源及影響。

作者站在總結諸家思想的高度,綜合思想學說和為人兩個方面對諸子的事蹟作了比較客觀、公允的評述。對於孟子,著重強調了他是直接繼承孔子思想的人,具有守道不阿,執著追求的精神;同時,也指出他的仁政主張不合時宜。對於荀卿,則突出了他總結儒、墨、道三家得失從而改造儒學的功績,並說明他同樣遭遇坎坷而堅守正道。

由於他們的思想學說有著承襲關係,影響巨大,特別是他們都發憤著述,不以自己的學說阿世媚主,慕榮求利,所以作者才將他們並稱,並在傳序中予以推重,試讀「自天子至於庶人,好利之,何以異哉?」這固然是對現實的譏刺,但從現實的一派汙濁中不正反襯出孟、荀學說及為人的拔出流俗,難能可貴嗎?傳文中,還以較大篇幅記載了騶衍,騶衍的「五德終始」說本受孟子的影響,曾流行一時,作者肯定其「止乎仁義」的目的,而批評其荒誕怪異的內容,對於他的為人則論以有「阿世俗」之嫌。

至於淳于髡等稷下先生,他們的主張雖不同程度地與儒、墨思想相關,但他們卻無一例外地「幹世主」、慕權貴。其地位和為人遠不及孟、荀。文末只用一語點出墨子的主張,以回應上文,因其與儒家並稱顯學故毋庸多言。

這篇傳記在寫法上有兩個特點:一是形散神聚。敘寫十四人,以孟、荀為主,時而三騶,時而稷下,錯錯落落,似是漫不經心,而實際全由傳序統領,正如清徐與喬所說:

「敘諸子斜斜整整,離離合合,每回顧《孟子傳》。首讀《孟子書》數筆,間間散散,空領一篇。謂諸子之陰以利於當世而遇,孟子獨不遇,故盛稱諸子,卻是反形孟子,……蓋賓主參互變化出沒之妙,至此篇極矣。

」二是比照襯托。寫傳主孟、荀用筆少,而敘諸子則潑墨多,主虛賓實,以實襯虛,更見孟、荀地位之高,人格之貴。

太史公說:「我讀《孟子》,每當讀到梁惠王問「怎樣才對我的國家有利」時,總不免放下書本而有所感嘆。說:

唉,謀利的確是一切禍亂的開始呀!孔夫子極少講利的問題,其原因就是經常防備這個禍亂的根源。所以他說「依據個人的利益而行動,會招致很多怨恨」。

上自天子下至平民,好利的弊病都存在,有什麼不同呢?

孟軻,是鄒國人。他曾跟著子思的**學習。當通曉孔道之後,便去遊說齊宣王,齊宣王沒有任用他。於是到了魏

5樓:熊瀅黃星兒

人生於世,在於沒有貪念沒有嗔念沒有痴怨?要了解事物的起始

本末,生活於天地之間,才能達到完美的境界。這個

道理貫穿於大學之中:知道應該達到的境界才能夠使自己志向堅定;志向堅定才能夠鎮靜不躁;鎮靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周祥;思慮周祥才能夠有所收穫。

有所收穫就必定有一些東西失去,用自己失去的換取得到的東西,如何才能分辨收穫的是對自己有利益的東西呢?

但凡是人

都有自己

的慾望,慾望得到了,德行也就失去了。因為德行失去而怨念,因為怨念而忘記恩情,恩怨之事糾纏於身,使其本身產生困擾,也就不能放任自身。有人期望有高尚的風骨氣質,有人安于天命,這是為什麼呢?

選擇其中之一或者把兩者合二為一,那是

聖人才有的行為。知道結束才明白開始,才能得到才是結果,這和「明明德」還有「親民」的道理是一樣的。通曉洞達這個道理才能得到天下,以書中的知識治理天下又如何!

我端正自己的心思,誠心誠意,專於

修養氣度,這樣能治理家國天下嗎?不能,最初的格物致知是為了委以今天的重任,只有自己達到了那個要求才有資格向別人提出要求,只有自己沒有的壞處才有資格要求別人沒有那樣的壞處。我一定會讓自己有廣博的見識,有超強的

記憶力卻很謙讓,以高尚道德承擔重任,這才是

真君子所為。

6樓:旅映萬俟駿年

桑懌聽聞襄城有十多個強盜,獨自一人拿著一把劍去了,殺了幾個,其餘的都被活捉。汝旁縣因此沒有了強盜,京西轉運使將此事上奏到朝廷,桑懌被任命為郟城尉......桑懌雖然參加過科舉中的進士考試,而學問卻不怎麼樣,但是他的行為舉止都符合書中的道理,這種情況在他身上發生的很多。

桑懌在雍丘暫住的時候,遭遇了大水災,家裡有二廩粟,準備載到船上帶走。見到有人靠步行避水,於是扔掉了粟,把船用來載人。見到老百姓遭遇荒年,就把和他是同乙個裡的人聚集在一起供養他們,知道自己的粟吃完了為止。

桑懌善於用劍和鐵簡,力氣比幾個人的力氣合起來還大並且很有謀略。

盜:靠打家劫舍為生的人。

尉:職責是管理治安。

舉:參加科舉考試。

粟:一年生草本植物,子實為圓形或橢圓小粒。北方通稱「穀子」,去皮後稱「小公尺」

碎金魚文言文翻譯

7樓:為誰為誰為

陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為「小由基」。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:「你掌管郡務有什麼新政?

"陳堯諮說:「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。」他的母親說:

「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

原文:陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南回,其母馮夫人問:

「汝典郡有何異政?」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不嘆服。

」母曰:「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

8樓:縱橫豎屏

《碎金魚》

原文:

陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南回,其母馮夫人問:「汝典郡有何異政?

」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不嘆服。」母曰:

「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

譯文:

陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為「小由基」。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:「你掌管郡務有什麼新政?"

陳堯諮說:「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。」他的母親說:

「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

9樓:匿名使用者

只要賣油翁會翻譯,那碎金魚就也行

10樓:匿名使用者

陳有智陳窯子非常擅長射箭,經常百發百中,人家都以為他是神之昊消音器。

11樓:匿名使用者

我覺得呀!我們應該自己去多多理解,這樣我們才能更好的學會文言文閱讀的方法。

12樓:故宮海底

原文陳曉gg主題杭百發百

譯文。你幹活是南韓的。

13樓:

俄對對對發發發低調低調對的人仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然

14樓:匿名使用者

:「你掌管郡務有什麼新政?"陳堯諮說:

「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。」他的母親說:「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?

」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

原文:陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南回,其母馮夫人問:

「汝典郡有何異政?」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不嘆服。

」母曰:「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

擴充套件資料:

陳堯諮,宋真宗咸平三年(1000)庚子科狀元。景德三年(2023年),陳堯諮當了考進士的考官。陳堯諮因幫三司使劉師道的弟弟劉幾道作弊而獲罪貶官。

宋真宗天禧二年(2023年),皇上又派陳堯諮參加閱進士考試的試卷。天禧三年,有人揭發錢惟寅對**的考核不公正,皇上命陳堯諮參與審查錢惟寅的考核情況。

陳堯諮工書法,尤善隸書。其射技超群,曾以錢幣為的,一箭穿孔而過。其兄陳堯叟,

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

厚德元 我最初只是得了一點痢疾而已,後來轉而得了其他的病,恐怕難以挽救自己了。五十歲死的人不能稱為夭折,我已經六十多了,又有什麼可遺憾的呢?所以不再為自己感傷,只是惦念你們兄弟。射援先生來了,說丞相 諸葛亮 驚歎你的智慧和氣量,有很大的進步,遠比他所期望的要好,要真是這樣,我又有什麼可憂慮的啊!努力...

文言文翻譯引狼入室,碎金魚文言文翻譯

看在你淫蕩而富有情趣的暱稱面子上,給你翻譯盧懷慎的老祖宗是范陽人,祖父盧悊做過靈昌縣令,所以就在那裡安家落戶。盧懷慎年輕時生活廉潔簡約,不經營家產。後來 積累功績做了大 並擔負國家重任,用的器物穿的衣服沒有金玉錦繡的華麗,得到的工資都隨時分散給別人,家裡沒有多餘的積蓄,妻子兒女免不了受窮。等到死時,...

文言文翻譯文言文翻譯技巧

譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...