東海孝婦文言文翻譯,文言文東海孝婦及翻譯

2025-05-22 10:33:37 字數 2602 閱讀 5232

文言文東海孝婦及翻譯

1樓:慧圓教育

在日常過程學習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你知道的。經典文言文都有哪些呢?

東海孝婦【原文】漢時,東海孝婦養姑①甚謹,姑曰:「婦養我勤苦,我已老,何惜餘年,久累年少。」遂自縊死。

其女告官雲:「婦殺我母。」官收,系之。

拷掠毒治,孝婦不堪苦楚,自誣服②之。時於公③為獄吏,曰:「此婦養姑十餘年,以孝聞徹,必不殺也。

太守不聽。於公爭不得理,抱其獄詞哭於府而去。自後郡中枯旱,三年不雨。

後太守至,於公曰:「孝婦不當死,前太守枉殺之,咎當在此。」太守身④祭孝婦冢,因表⑤其墓,天立雨,歲大熟。

長老傳雲:「孝婦名周青,青將死,車載十丈竹竿,以懸五幡,立誓於眾曰:『青若有罪,願殺,血當順下;青若枉死,血當逆流。

既行刑已,其血青黃,緣幡竹而上,極標,又緣幡而下雲。」

幹寶《搜神記》)

【註釋】①姑:婆婆。

誣服:無辜而服罪。

於公:漢丞相西平侯於定國之父。

身:親自。表:樹立木、石作為標誌以示表彰。

【翻譯】漢代,東海郡有一孝婦,贍養婆婆非常用心。婆婆說:「媳婦贍養我太辛苦了。

我已經老了,為什麼要珍惜剩下的日子,長時間地拖累年輕人。」就自己上吊死了。她的女兒上告到官府說:

是媳婦殺死了我母親。」官府將孝婦收押,綁起來。拷打懲罰,這個孝婦不能忍受,只好無辜而服罪。

當時於公還是一名獄吏,說:「這個媳婦侍奉婆婆十餘年,孝敬的好名聲聞名遐邇,一定不會殺死她的婆婆。」太守不信。

孝婦不應該被殺,前太守枉殺了她,問題應該就在這裡。」太守親自到孝婦的墳墓祭祀,在墳墓邊樹立起了牌坊,天空立刻下起了雨,當年大豐收。當地的老年人傳言:

孝婦名字叫周青。在周青將要被殺時,車上樹起十丈高的竹竿,用來掛起五幡,孝婦對眾人立誓說:『我周青如果有罪,情願被殺,血就順著往下流;我周青如果是冤枉而死,血就逆著上流。

行刑完畢,那青黃色的血順著幡竿上流,到達最高處,又順著幡竿流下來。」

《東海有孝婦》文言文閱讀及答案

2樓:歡樂頌

凳碼 東海有孝婦,少寡叢粗毀,亡子,養姑甚謹,姑欲嫁之,終不肯。姑謂鄰人曰:「孝婦事我勤苦,哀其亡子守寡。

我老,久累丁壯,奈何?」其後姑自經死,姑女告吏:「婦殺我母」。

吏捕孝婦,孝婦辭不殺姑。吏驗治,孝婦自誣服。具獄①上府,於公以為此婦養姑十餘年,以孝聞,必不殺也。

太守不聽,於公爭之,弗能得,乃抱其具獄,哭於府上,因辭疾去。太守竟論殺孝婦。郡中枯旱三年。

後太守至,卜筮②

其故,於公曰:「孝婦不當死,前太守強斷之,咎當在是乎?」於是太守殺牛自祭孝婦冢,因表其墓,天立大雨,歲孰③。

選自東漢班固《漢書雋疏於薛平彭傳滲備》)

註釋】具獄:據以定罪的全部案卷。②卜筮:古時占卜,用龜甲稱卜,用蓍草稱筮。③孰:同「熟」。

練習】1.解釋下列加點字:

1)養姑甚謹 (

2)姑自經死 (

3)太守竟論殺孝婦 (

4)咎當在此 (

2.用現代漢語翻譯文中畫線句。

3.「於公辭疾去」的'原因是什麼?(用自己的話)

1.(1)婆婆 (2)自己上吊 (3)最終 (4)罪過。

2.孝順媳婦很小心謹慎地奉養我,我哀嘆她沒有兒子,守寡了很長時間,我老了,長久地連累她這個年輕人,該怎麼辦呢?3.因為於公認為孝婦十年奉養婆婆,定不會殺婆婆,但太守不聽。

3.略。

東海孝婦的譯文

3樓:諸葛曉賦

漢時,東海孝婦養姑甚謹②。姑曰:"婦養我勤苦。

我已老,何惜餘年,久累年少。"遂自縊死。其女告官雲:

婦殺我母。"官收系之,拷掠毒治③。孝婦不堪苦楚,自誣服之④。

時於公為獄吏⑤,曰:"此婦養姑十餘年,以孝聞徹⑥,必不殺也。"太守不聽。

於公爭不得理,抱其獄詞⑦,哭於府而去。

自後郡中枯旱,三年不雨。後太守至,於公曰:"孝婦不當死,前太守枉殺之,咎當在此。"太守即時身祭孝婦冢⑧,因表其墓⑨。天立雨,歲大熟。

長老傳雲:"孝婦名周青。青將死,車載十丈竹竿,以懸五幡⑩。

立誓於眾曰:'青若有罪,願殺,血當順下;青若枉死,血當逆流。'既行刑已,其血青黃,緣幡竹而上標(11),又緣幡而下雲。

本篇寫孝婦周青因冤獄受死刑,上天為之感動。構思出人意表。元人關漢卿《竇娥冤》本事即源於此篇。東海,郡名,漢時郡治在郯(今山東郯城縣)。

姑:婆母。謹:恭敬。

拷掠:拷打。毒治:嚴刑審問。

誣服:承認不實之罪,猶言屈招。

於公:漢丞相、西平侯於定國之父。《漢書·雋疏於薛平彭傳》雲:

其(於定國)父於公為縣獄吏、郡決曹。決獄平,羅文法者,於公所決皆不恨。郡中為之生立祠,號曰'於公祠'。

其中並載東海孝婦事。

聞徹:聞名四方。

獄詞:論罪文書。

身祭:親祭。

表其墓:即在墓前樹碑,以表彰其孝行。表,作動詞用。

幡(fān帆):長幅下垂的旗幟。

11)標:竹杆頂端。

文言文翻譯文言文翻譯技巧

譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...

文言文翻譯文言文翻譯技巧

原文是 同姓從宗,閤族屬 異姓主名,治際會。名著而男女有別。其夫屬乎父道者,妻皆母道也。其夫屬於子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?禮記 大傳第十六 參考譯文如下 同姓的人 即 父系時代本氏族裡的人 要依著血系的支分派別,如先分為老大房 老二房 老三房,...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

這兩句都出自 後漢書 範公升傳 後漢書卷三十六 鄭範陳賈張列傳第二十六 問題中那第一句有刪減,這裡把刪減過後的翻譯和全句翻譯都放上。問題中句 刪減 譯文 使 和百姓陷於水火之中,不是國家的人 都不像是這個國家保護的人 這樣下去,青州和徐州的盜寇就像在帷帳裡一樣。問題中的這句其實不全,為方便理解下附此...