聞人嶺南郊行原文_翻譯及賞析
1樓:夢之緣文化
極目山雲雜曉煙,女蘿遙護嶺松邊。陸行盡服嵐霞氣,水宿頻吞虯蜃涎。晨仰際峰觀擁日,暮看臨海泊來船。
信知百越風塵異,黑髮人居不待年。——明代·朱元璋《聞人嶺南郊行》 聞人嶺南郊行 極目山雲雜曉煙,女蘿遙護嶺松邊。
陸行盡服嵐霞氣,水宿頻吞虯蜃涎。
晨仰際峰觀擁日,暮看臨海泊來船。
信知百越風塵異,黑髮人居不待年。大明太祖高皇帝朱元璋(1328年—1398年6月24日),字國瑞原名重八,後取名興宗,濠州鍾離人(今安徽鳳陽),明朝開國皇帝。朱元璋聰明而有遠見,神威英武,收攬英雄,平定四海,納諫如流,求賢若渴,重農桑,興禮樂,褒節義,崇教化,制定的各種法規都很相宜,前所未有。
但他性格嚴明,晚年偏好誅殺,使得一代開國元勳很少有善始善終者,這是他的缺點。朱元璋團禪滑。
猜您喜歡少年離別意非輕,老去相逢亦愴情。草草杯盤共笑語,昏昏燈火話平生。自憐湖海三年隔,又作塵沙萬里行。欲問後期何日是,寄書應見雁南征。——宋代·王安石《示長安君》示長安君。
少年離別意非輕,老去相逢亦愴情。
草草杯盤共笑語,昏昏燈火話平生。
自憐湖海三年隔,又作塵沙萬里行。
欲問後期何日是,寄襲神書應見雁南征。 兄妹 ,重逢 ,離別感傷葛生蒙楚,蘞蔓於野。予美亡此塌臘。
誰與?獨處!葛生蒙棘,蘞蔓於域。
予美亡此。誰與?獨息!
角枕粲兮,錦衾爛兮。予美亡此。誰與?
獨旦!夏之日,冬之夜。百歲之後,歸於其居!
冬之夜,夏之日。百歲之後,歸於其室!——先秦·詩經《葛生》葛生。
先秦詩經。閱讀全文∨ 葛生蒙楚,蘞蔓於野。
予美亡此。誰與?獨處!
葛生蒙棘,蘞蔓於域。
予美亡此。誰與?獨息!
角枕粲兮,錦衾爛兮。
予美亡此。誰與?獨旦!
夏之日,冬之夜。
百歲之後,歸於其居!
冬之夜,夏之日。
百歲之後,歸於其室! ▲
防有鵲巢,邛有旨苕。誰侜[1]予美?心焉忉忉。中唐有甓,邛有旨鷊[2]。誰侜予美?心焉惕惕。——先秦·詩經《防有鵲巢》防有鵲巢。
防有鵲巢,邛有旨苕。
誰侜[1]予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊[2]。
誰侜予美?心焉惕惕。
先生遊南鎮……文言文翻譯
2樓:聽雨小蓮塘
《傳習錄》記載:「先生(指明代哲學家王陽明)遊南鎮,一友指巖中花樹問曰:天下無心外之物,如此花樹在深山中自開自落,於我心亦何相關?
先生曰:你未看此花時,此花與汝心同歸於寂;你來看此花時,則此花顏色一時明白起來,便知此花不在你的心外。
傳習錄》記載:有一次,王陽明遊南鎮,一位朋友指著山岩上的花樹問他:天下沒有心理意識之外的事物,那麼這花樹在深山中自己開放自己凋謝,和我的心理意識又有什麼關係呢?
王陽明回答說:你沒有看到這花的時候,這花和你的心理意識都是一樣虛無的;你來看到這花的時候,那這花的顏色就真實清晰起來,就知道,這花不在你的心理意識之外。
東郊原文|翻譯|賞析_原文作者簡介
3樓:得書文化
作者] 韋應物 [朝代] 唐代。
吏舍跼終年,出郊曠清曙。
楊柳散和風,青山澹吾慮。
依叢適自憩,緣澗還復去。
微雨靄芳原,春鳩鳴何處。
樂幽心屢止,遵事蹟猶遽。
終罷斯結廬,慕陶真可庶。
整年拘束模扒官署之中實在煩悶,清晨出去郊遊頓覺精神歡愉。
嫩綠的楊柳伴隨著春風盪漾,蒼翠的山峰淡化了我的思慮。
靠著灌木叢自由自在地憩息,沿著澗流旁任憑意願地徘徊。
芳香的原野落著迷濛的細雨,寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。
本愛長處清幽屢次不得如願,只因公務纏身行跡十分匆促。
終有一日罷官歸隱在此結廬,羨慕陶潛差不多能得到樂趣。
跼:拘束。曠清曙:圓碼陸在清幽的曙色中得以精神舒暢。橘頃。
澹吾慮:澹,澄淨。慮,思緒。
依叢適自憩:叢,樹林。憩,休息。
緣澗還復去:緣,沿著。澗,山溝。還復去,徘徊往來。
靄:迷濛貌。
樂幽心屢止,遵事蹟猶遽:意謂自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。
終罷斯結廬,慕陶直可庶:意謂終當辭官在此築室,平生敬慕陶潛的願望,到這時就可以接近了。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。
韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集卷本《韋蘇州集》。
散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱「韋蘇州」。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。
滁州西澗。秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外。
聞雁。 寄李儋元錫。
淮上喜會梁川故人 / 淮上喜會梁州故人。
文言文枕戈待旦原文翻譯,枕戈待旦的意思解釋
枕戈待旦的意思解釋 枕戈待旦的意思解釋 枕著兵器躺著等待天亮。戈 古代的一種兵器 旦 早晨。意思是立志殺敵,枕著 睡覺等天亮。形容時刻準備作戰,我先前只知道武將大抵通文,當 枕戈待旦 的時候,就會做駢體電報,這回才明白雖是文官,也有深諳韜略的了。魯迅 準風月談衝 反義詞 高枕無憂 墊高枕頭睡覺,無憂...
文言文《狼》的原文,文言文《狼》的全文翻譯
原文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠...
文言文原文,翻譯,問題及答案
這是 毛遂自薦 的一部分 秦兵圍困邯鄲的時候,趙國派遣平原君請求救兵,到楚國簽訂 合縱 的盟約。平原君約定與門下既有勇力又文武兼備的食客二十人一同 前往 平原君說 假如用和平方法能夠取得成功就太好了 假如和平方法不能取得成功,那麼,我 就在華屋之下用 歃血 的方式,也一定要 合縱 盟約簽定再返回。隨...