翻譯以下文言文,翻譯下列古文

2021-05-28 06:34:38 字數 5117 閱讀 7762

1樓:匿名使用者

是這段吧?

五員亡,荊急求之,登太行而望鄭曰:「蓋是國也,地險而民多知;其主,俗主也,不足與舉。」去鄭而之許,見許公而問所之。

許公不應,東南向而唾。五員再拜受賜,曰:「吾知所之矣。

」因如吳,過於荊,至江上,欲涉,見一丈人,刺小船,方將漁,從而請焉。丈人度之,絕江。問其名族,則不肯告,解其劍以予丈人,曰:

「此千金之劍也.願獻之丈人。」丈人不肯受,曰:「荊國之法,得五員者,爵執圭,祿萬簷,金千鎰。

昔者子胥過,吾猶不取,今我何以子之千金劍為乎?」五員過於吳,使人求之江上,則不能得也

伍子胥逃走,楚國趕緊要抓到他,伍子胥登上太行山,看見了鄭國,伍子胥說:這個國家啊,地勢險要而老百姓很聰明,它的國君呢則是乙個很平庸的人,不值得效勞.就離開鄭國到了許國,拜見許的國君,向他打聽自己該去什麼地方(才安全),許公沒搭理他,只是朝東南方向吐了口吐沫,伍子胥感激的再三拜謝道:

我知道我該朝什麼地方去了.

於是伍子胥就決定去吳,經過出國,來到了江邊(不知道是不是長江),將要過河,見一丈人,駕著小船,正打算開始捕魚,於是伍子胥就請他幫自己過江,丈人就幫他過了江,伍子胥問丈人的名字和家族,丈人都不肯告訴他,伍子胥就解下自己的佩劍送給丈人,並說:這是價值千金的寶劍,願獻給您老人家.丈人不肯要,說:

楚的法律,抓到你伍子胥,可以得到執圭這個官爵,可以得到萬簷這樣的官位,可以得到**百鎰.剛才你伍子胥來,我都不抓住你來換取執圭這個官爵,萬簷這樣的官位以及**百鎰,我還要你這價值僅千金的寶劍幹什麼呢?伍子胥過了江,到了吳國,派人到江上去尋找這個丈人,可是沒有找到.

翻譯以下文言文

2樓:依然故我存在

原文:王冕僧寺夜讀

王冕者,諸暨人.七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記.暮歸忘其牛.

或牽牛來責蹊(xi,踐踏)田者,父怒,撻之.已而復如初.母曰:

「兒痴如此,曷不聽其所為?」冕因去,依僧寺以居.夜潛出坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦.

佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒恬若不見.安陽韓性聞而異之,錄為**.學遂為通儒.

性卒,門人事冕如性.時冕父已卒,即迎母入越城就養.久之,母思還故里,冕買白牛架母車,自被古官服隨車後.

鄉里兒競遮道訕笑,冕亦笑.

譯文:王冕僧寺夜讀

王冕是諸暨人.七八歲時,父親讓他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,聽學生們讀

書;聽完,就默記在心.晚上回家,忘了牽牛.------父親憤怒地打了他,但不久又像以

前一樣了,母親說;「兒子是這樣一心一意,何不聽憑他去幹想做的事!」於是王冕離開

家投靠和尚廟而居住.晚上偷偷出來,坐在佛的膝蓋上,用佛像前晝夜不熄的燈照著書讀,

響亮的讀書聲一直到天亮.佛像大多是土做的偶像,猙獰兇惡十分可怕;王冕乙個小孩,

就像沒看見一樣鎮定.安陽的韓性聽說,覺得他與眾不同,將他收作學生,學成了博學多通的儒生.

翻譯以下文言文。

3樓:小蟲的肉肉

譯文:(1)五台山上有一種鳥,叫做寒號蟲。有四隻腳,肉翅,不能夠飛翔。

在炎熱的夏天時,它的羽毛紋理多彩絢爛,於是自己鳴叫道:「鳳凰不如我(鳳凰也比不上我)。」等到到了深冬天氣嚴寒的時候,它的羽毛脫落,蕭索的樣子就像乙隻雛鳥,就自己鳴叫道:

"得過且過(能過下去就這樣過下去)。

哎!世上那些沒有操守的人,開始大都不甘於埋名在市井之間,必定為了自己前途努力奮鬥,求得一點點名望(名聲),便把自己突出於自己的親戚之上,心滿意足,認為天下人都不如自己。到了遇到一點點挫折時,便一下子像喪家犬一般,垂首帖耳,搖尾乞憐,生怕別人不能可憐自己,這和寒號蟲有什麼區別呢?

可悲呀!

(2)昆蟲的善巧方便的技巧,有的是人類智力技巧所不能達到的。拿蜘蛛結網這件事說,吐絲織經線(豎線)時,上上下下,剛開始時很艱難的。到了織緯線(橫線)時,一瞬間就能織好,疏密分寸,沒有不齊整的。

織在門檻和花梢、竹林之間的那些蛛網,一天也不能堅持下來就被人和風破壞掉了。唯有在閒屋斷壁之間,人跡罕至之處的,才能長久享受安寧。人間那些所謂的賢人或者品德差的人,就像這些蜘蛛,在他們自己所在的位置而已吧。

1、出處

(1)譯文1出自明朝陶宗儀《南村綴耕錄·寒號蟲》。

(2)譯文2出自宋朝洪邁《容齋隨筆》。

2、寓意

這則寓言告誡人們,那些不知天高地厚的人要麼對自己做人教導員高而盲目樂觀;當碰壁之後,又對自己缺乏信心而盲目悲觀。

3、作品簡介

(1)《南村輟耕錄》為「元明史料筆記叢刊」的一種,共三十卷,為元末明初陶宗儀所撰,記載了許多元代社會的掌故、典章、文物,同時論及** 、戲劇、書畫和有關詩詞本身等方面的內容。對於史學及文學研究者均有一定參考價值。

(2)《容齋隨筆》為宋代學者洪邁窮4o餘年之功編纂而成。其內容博大精深,廣涉歷代治亂興衷、縱橫韜略、處世為人、文壇趣事、歷史珍聞等,向來為治國者所珍愛。書中內容博大,從經史子集到詩詞文翰,從典章制度到醫卜星曆,無所不包,無所不容,其考證辨析之確切,議論評價之精當,備受稱道。

此書的學術性和可讀性決不亞於任何一部史書,其中的政治歷史、人物佚事、文章典籍,甚至各朝各代的制度無所不包,堪稱宋朝之前的百科全書。

4、作者簡介

(2)洪邁(2023年——2023年),南宋饒州鄱陽(今江西省上饒市鄱陽縣)人,字景盧,號容齋,又號野處。洪皓第三子。官至翰林院學士、資政大夫、端明殿學士,宰執(副相)、封魏郡開國公、光祿大夫。

卒年八十,諡「文敏」。配張氏,兵部侍郎張淵道女、繼配陳氏,均封和國夫人。南宋著名文學家。

代表作《容齋隨筆》。

4樓:

gg high天璣科技園子女子監獄風雲直播間諜滑鼠墊錢包了沒有?~

翻譯下列古文

5樓:化知慧

1,大王憑藉仁慈孝義聞名天下已經很久了,這本來是沒有異議的2,我那王后的兄長有才華,用官位,美女,財物等優待他,**是不可以的呢?

3,無忌上吊自殺而死,他的家族也隨之沒落,強勢的親戚族友都被貶官或被遠遷

以上三句皆出自《後唐書》,建議多看,了解唐太宗的任賢偉才

請翻譯文言文

6樓:匿名使用者

【譯文】

範宣八歲時,在後園中挖菜,不小心弄傷了手指頭,就大哭起來。有別人問他:「疼得厲害嗎?

」他回答說:「不是因為疼,『身體髮膚』,『不敢毀傷』,所以才哭的。」範宣為人廉潔,生活儉樸,韓豫章(伯)送給他100匹絹,他不接受;減去50匹,仍不接受。

像這樣依次減一半,竟然減到一匹,最終還是不接受。後來,韓與範同坐一輛車,韓在車上撕了兩丈絹給範,說:「乙個人難道可以讓妻子沒有褲子穿嗎?

」範宣才笑著接受了。

7樓:匿名使用者

范萱八歲那年在後院挑菜,不小心把手指弄破了。哇哇大哭。有人問:「很痛麼?」範宣回答:「不是因為疼才哭,身體頭髮和**都是父母給的,自己不應該隨便損毀,所以才要哭。

宣是乙個非常廉潔的人,韓豫章留給他一百匹布他不要。韓豫章就減掉50匹,只留50匹給他。可他還是不要。韓豫章只好又剪掉一半,可他還是不要。最後減到只剩一批他還是不要。

後來韓豫章與宣同坐一輛車就在車中撕了兩丈布送給他,對他說」:「你難道要你家的婦人都沒有裙子麼?於是範宣笑著接受了。

8樓:匿名使用者

沒有必要每個人都一樣。我的摯友larry比我高,比我外向,我們都喜歡運動,但是他更喜歡打網球,所以他每次都贏。然而,larry經常給我指出我的優點。

因此我網球打得越來越好了。我比larry勤奮多了。我學習成績比他好,所以或許我該在學業上幫助他。

9樓:風清婼歌

最重要的並不是相似。我最好的朋友larry比我高而且比我更外向。我們都喜歡體育,但他網球打得更好,所以他總是贏。

但是,larry總是能帶出我最好的一面,所以我在網球上越來越好了。但larry沒有我努力,我的成績總是比他好,所以也許我應該更多的幫助他。

10樓:匿名使用者

子余知道如何看待人 他是如何知道的呢?

越王派大夫子余監造船隻,船造成了,有乙個商人要求做船長(掌船舵手),子余不願用他。商人離開越國到了吳國,由王孫率引薦拜見吳王,並且說越國大夫不會使用人才。後來王孫率和他在江邊察看船隻。

突然,江上颶風大作,江中的船隻亂撞,他就一邊收船一邊指著船對王孫率說:「某某船將要沉沒,某某船不會沉沒。」結果全被他說中了。

王孫率更認為他有奇才,就薦舉給吳王,讓他做了船長。越人聽到這個訊息,都埋怨子余錯失了人才。子余說:

「我並不是不了解他,我曾經和他在一起相處過,這個人好吹噓,並說越國的人沒有比得上他的。我聽說凡喜歡誇耀自己的人總是自以為是,向來善於阿諛奉迎;說別人不如自己的人,對別人的觀察必定精心,而對自己的省察卻愚昧不明。如今吳國重用他,將來壞他們事的必定是這個傢伙了!

」越人不相信子余的話。不久,吳國攻打楚國,吳國派那個商人操縱大戰艦「餘皇」號,漂浮過五湖而駛出三江,在迫近扶胥口時,沉沒在那裡。越人這才佩服子余有先見之明,並且說:

「假如這個人沒有沉船而死,那麼子余大夫將受到失去人才的誹謗,即使是有皋陶那樣賢明的法官在世也不能使他得到公正的評判啊。」

11樓:匿名使用者

越王派大夫子余監造船隻,船造成了,有乙個商人要求做船長(掌船舵手),子余不願用他。商人離開越國到了吳國,由王孫率引薦拜見吳王,並且說越國大夫不會使用人才。後來王孫率和他在江邊察看船隻。

突然,江上颶風大作,江中的船隻亂撞,他就一邊收船一邊指著船對王孫率說:「某某船將要沉沒,某某船不會沉沒。」結果全被他說中了。

王孫率更認為他有奇才,就薦舉給吳王,讓他做了船長。越人聽到這個訊息,都埋怨子余錯失了人才。子余說:

「我並不是不了解他,我曾經和他在一起相處過,這個人好吹噓,並說越國的人沒有比得上他的。我聽說凡喜歡誇耀自己的人總是自以為是,向來善於阿諛奉迎;說別人不如自己的人,對別人的觀察必定精心,而對自己的省察卻愚昧不明。如今吳國重用他,將來壞他們事的必定是這個傢伙了!

」越人不相信子余的話。不久,吳國攻打楚國,吳國派那個商人操縱大戰艦「餘皇」號,漂浮過五湖而駛出三江,在迫近扶胥口時,沉沒在那裡。越人這才佩服子余有先見之明,並且說:

「假如這個人沒有沉船而死,那麼子余大夫將受到失去人才的誹謗,即使是有皋陶那樣賢明的法官在世也不能使他得到公正的評判啊。」

【評語】識人要善於了解其本質,而不能被其表象所迷惑,以貌取人,必錯失人才,重用庸人貽誤大事。同時,這個故事也告訴我們,人才接受實踐的檢驗。

翻譯以下文言文,請翻譯以下文言文。

譯文 曾子病倒在床上,病情嚴重,樂正子春坐在床下,曾元 曾申坐在腳下,書童坐在角落裡拿著蠟燭。書童說 席子花紋華麗光潔,是大夫享用的竹蓆吧?子春說 住嘴!曾子聽到了突然驚醒過來說 啊!書童又說 席子花紋華麗光潔,是大夫享用的吧?曾子說 是的。那是季孫氏的賞賜,我沒有能換下它來。曾元,扶我起來,換竹蓆...

古文言文翻譯

順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木版捆著書跟著我。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。看看離城還有兩里路,便向船伕問道 還能趕得上南門開嗎?船伕仔細看了看書童,回答道 慢慢走還趕得上,快走就關了。我以為他是拿我開玩笑,心裡很生氣,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童...

古文翻譯問題,文言文翻譯問題

我暈哦,樓主這裡少了幾個字,害我迷糊半天,查了許久才找到原文。這句是這樣的 茜頗偉於器,子高不勝,齧被,被盡裂。茜慾且止,曰 得無創巨汝邪?子高曰 身是公身也,死耳,亦安敢愛?茜益愛憐之 語出馮夢龍的 情史 呃,這句話很yd啊 說 陳茜胯下 很大,他和韓子高演斷背山時,韓子高受不了,疼得用牙去咬被子...