誰能幫我把這篇文章翻譯成文言文啊,求高手。急

2021-05-01 13:02:50 字數 626 閱讀 8149

1樓:匿名使用者

晨,吾進室,靜桌在眼光進窗撒在桌,溫而舒。坐椅,拾起本舊記,翻後,眼描段,然,吾大笑。。。。後,坐久那乎。

這乃母所記的書,1995日到1999日,所事記其中,有吾模糊之事,在記中閃出。

少時與母在起日,淨如水,樂如生芽,而母卻日衰老,母白髮重重,還那關心的語,是吾!是月給母的樂的包袱。

母對吾的愛,如風過

2樓:匿名使用者

清晨 ,我走進臥室,平靜的書桌擺在我的眼前,陽光透過玻璃窗撒在我的書桌上,溫和而舒適。我坐到了書桌前的椅子上,漫不經心的拾起了一本塵封以久的舊的日記,我翻開了,眼睛很快掃瞄了一段,我突然撲哧一聲笑了出來……然後久久的坐在那兒。

這是媽媽的為我而記的日記本,從95年到99年,我所有的事都記錄其中.所有的我已經不記得的事情,在日記裡一字一句的閃現.

小時與媽媽在一起的日子,純淨的就像玻璃杯裡的水,快樂得如同生機勃勃的小芽.而媽媽卻日見衰老. 媽媽兩鬢的白髮 ,還有那親切的嘮叨,都是我,都是歲月留給她的快樂的包袱.

我的媽媽對我的愛愜意的,就像風吹過.

3樓:謝萊

要知道文言文都是很簡潔的…要翻譯回去有很多東西很自然就沒有了,所表達的感情可能就不太貼切了。

請幫我把這篇文章翻譯成文言文,謝啦

師者,e68a8462616964757a686964616f31333264626565傳道授業之人也。子曰 三人行,必有我師焉 此之謂術有專攻,能者即為師也。古者資深望眾者皆稱為師,今之師者,特職業之師耳。退之 師說 雲 師者,所以傳道受業解惑也。蓋以為師者,徒授業解惑而不苟於言笑也。然自古為師...

誰能幫我把這篇白話文翻譯成文言文,很急用的,謝謝各位了

我的家鄉太原是個美麗富饒的城市,在那裡有乙個秀麗的汾河公園,每當外地朋友來我們這兒旅遊的時候,首先都會到汾河公園裡走一走,看一看。因為我們這個汾河公園與一般的公園不一樣,它是乙個濱水公園,占地面積約300公頃,是將汾河在太原城區段內的部分經過水利治理和綠化美化後而形成的河道總寬五百公尺 長六公里的綠...

翻譯成文言文!!謝謝把現代文翻譯成文言文謝謝

劉備者,景帝之苗裔,後建漢於蜀中,為蜀漢昭烈帝。備少孤貧,以販鞋織蓆為業。逢黃巾起事,與關張結義於桃園,為異性弟兄,共討黃巾。有功,賞安喜縣尉,罪都侯,辭官。後董卓擅政,備從公孫瓚會諸侯共討之。虎牢關前,溫侯當關,連破諸侯。備與關張共擊之,勝。及卓事敗,諸侯割據,備勢羸弱,寄人籬下。從公孫瓚 曹操 ...