一葉障目文言文翻譯,文言文翻譯 一葉障目

2021-03-23 11:58:16 字數 4922 閱讀 7199

1樓:house蜜糖棗棗

一、翻譯:

楚國有乙個人,家境貧寒,窮困潦倒。他讀了《淮南子》,看到書上有這樣的記載:螳螂在捕蟬時用樹葉遮住自己的身體,其它小昆蟲就看不見它,(要是有人能得到那片樹葉)就能用它隱藏自己的身體。

他十分高興,於是跑到一棵樹下抬頭仰望,希望找到那片螳螂在捕蟬時用來遮蔽自己的樹葉。偶然發現了,就伸手摘下來。

不料失手,那片樹葉竟飄落地下。樹下原本就有落葉,(混在一起)再也無法辨認。於是,他索性將落葉全部掃起,,收了足足有幾斗回家。

抱回家後,他一片一片地輪番拿樹葉來遮住自己的眼睛,問他妻子:「你還能看見我嗎?」

開始,妻子一直說:「能看見。」後來,折騰了一整天,妻子於是疲倦不堪,很不耐煩,便騙他說:「看不見了!」這人一聽心裡暗暗大喜,急忙將選出的樹葉揣在懷裡,跑到街上去。

到了鬧市,他舉著樹葉,旁若無人,當面拿別人的東西。結果被官府差吏當場抓住,押送縣衙。縣官審問他的時候,他老老實實地敘述了事情的始末。 縣官聽了大笑不止,沒治罪就把他放了。

二、魏·邯鄲淳《一葉障目》原文:

楚人居貧的日子,讀《淮南子》,得「螳螂伺蟬自障葉可以**」,遂於樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別。掃取數斗歸,以葉自障,問其妻曰:

「汝見我不?」

妻始時恆答言「見」,經日,乃厭倦不堪,紿雲「不見」。嘿然大喜,齎葉入市,對面取人物。吏遂縛詣縣。縣官受辭,自說本末,官大笑,放而不治!

擴充套件資料

創作背景

本片文章選自三國魏·邯鄲淳撰的《笑林》,本文講述了楚國人因為一片葉子擋在眼前會讓人看不到外面的廣闊世界的故事。故事警示世人要看清事物的全貌,還不能盲目輕信、盲目崇拜,必須經過科學的調查和驗證,以謙虛謹慎的態度予以看待。

《笑林》為古笑話集,三國魏邯鄲淳撰。三卷。所記都是俳諧的故事,是我國古代最早的笑話專書。原書已佚,今存二十餘則。魯迅《古**鉤沉》輯本較完備。

作者簡介

邯鄲淳,字子叔,穎川(今河南禹縣人)。邯鄲淳博學多才,擅長書法,他所編《笑林》共三卷,都是一些嘲諷愚庸的笑語故事,其中一些具有較強的社會意義。此書已亡佚,現僅存29則。

後世的一些笑話書,都受《笑林》一書的影響。

2樓:貿書文戴半

一葉障目?

原文:楚人貧居,讀《淮南子》,得螳螂伺蟬自障葉,可以**.遂於樹下

仰取葉—螳螂執葉伺蟬—以摘之,葉落樹下.樹下先有落葉,不能復分別,掃取數斗歸,一

一以葉自障,問其妻曰:"若見我不

"妻始時恆答言"見",經日乃厭倦不堪

,紿雲:"不見."嘿然大喜,齎葉入市,對面取人物,吏遂縛詣縣.?

譯文:楚國有乙個人,家境貧寒,窮困潦倒.?

他讀了《淮南子》,得知螳螂捕蟬時,掩蔽過的樹葉,可以用來隱沒人身,便真的去尋找.

他跑到一棵樹下抬頭仰望,居然發現一片隱蔽著螳螂的樹葉,就伸手摘下來.不料失手,那

片樹葉竟飄落地下,和許多落葉混在一起,再也無法辨認.於是,他索性將落葉全部掃起,

收了足足有幾斗.?

抱回家後,他一片一片地輪番拿來遮住自己的眼睛,問他妻子:"你還能看見我嗎

"開始,妻子一直說:"能看見."後來,因為折騰了一整天,妻子疲倦不堪,很不耐煩,便哄他

說:"看不見了.."?

這人一聽大喜,急忙將選出的樹葉揣在懷裡,跑到街上去.到了鬧市,他舉著樹葉,旁苦無

人,當面拿別人的東西.結果被官府差吏當場抓住,扭送縣衙.?

3樓:匿名使用者

一葉障目的。

楚國有個人非常貧苦,讀了《淮南方》,知道螳螂捕捉知了時用一片樹葉把自己遮蔽起來,就可以**,使知了看不到自己。於是,他便站在樹下仰面朝上,摘取樹葉。當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來,結果樹葉掉落在地上,而樹下原先有許多樹葉,再也分不清哪一片樹葉是他想用來**的。

於是他掃了好幾斗樹葉回去,一片一片地拿來遮蔽自己,還不時地問妻子:「你看得見我嗎?」

妻子開頭總是說:「看得見。」被他打擾了一整天,已經厭煩極了,丈夫仍然糾纏不休,妻子就乾脆哄騙他說:

「看不見了。」這個人嘿嘿地笑了起來,顯得異常高興他還著這片樹葉跑到街上去,當著別人的面偷東西,給官吏抓著送到縣衙門去了。縣官審問他,他便把此事的始末原原本本地說了一遍。

縣官聽了大笑不止,沒治罪就把他放了。 。。。

【說明】這則寓言故事諷刺書呆子,同時也諷刺那些幹壞事的人——他們總以為有什麼高明手法可以把不光彩的事遮擋起來,其實,紙是包不住火的。

不知道是不是,你看一下吧。

4樓:匿名使用者

楚人貧居,讀《淮南子》,得「螳螂伺蟬自障葉,可以**」,大喜,遂於樹下仰望,欲覓螳螂伺蟬自障葉。偶見之,即緣而摘之,然不慎葉落樹下。樹下先有落葉,不能復分別,乃掃取數斗歸,一一以葉自障,問其妻曰:

「汝見我不?」妻始時恆答言:「見」,經日,乃厭倦不堪,紿雲:

「不見。」楚人默然大喜,齎葉入市,對面取人物。吏遂縛而詣縣。

縣官受辭。自說本末,官大笑,放而不治。

翻譯  楚人貧居,讀《淮南子》,得「螳螂伺蟬自障葉,可以**」,大喜,遂於樹下仰望,欲覓螳螂伺蟬自障葉。偶見之,即緣而摘之,然不慎葉落樹下。樹下先有落葉,不能復分別,乃掃取數斗歸,一一以葉自障,問其妻曰:

「汝見我不?」妻始時恆答言:「見」,經日,乃厭倦不堪,紿雲:

「不見。」楚人默然大喜,齎葉入市,對面取人物。吏遂縛而詣縣。

縣官受辭。自說本末,官大笑,放而不治。

楚國有乙個人,家境貧寒,窮困潦倒。

他讀了《淮南子》,看到書上有這樣的記載:螳螂在捕蟬時用樹葉遮住自己的身體,其它小昆蟲就看不見它,(要是有人能得到那片樹葉)就能用它隱藏自己的身體。他十分高興,於是跑到一棵樹下抬頭仰望,希望找到那片螳螂在捕蟬時用來遮蔽自己的樹葉。

偶然發現了,就伸手摘下來。不料失手,那片樹葉竟飄落地下。樹下原本就有落葉,(混在一起)再也無法辨認。

於是,他索性將落葉全部掃起,,收了足足有幾斗回家。

抱回家後,他一片一片地輪番拿樹葉來遮住自己的眼睛,問他妻子:「你還能看見我嗎?」開始,妻子一直說:

「能看見。」後來,折騰了一整天,妻子於是疲倦不堪,很不耐煩,便騙他說:「看不見了!

」這人一聽心裡暗暗大喜,急忙將選出的樹葉揣在懷裡,跑到街上去。到了鬧市,他舉著樹葉,旁若無人,當面拿別人的東西。結果被官府差吏當場抓住,押送縣衙。

縣官審問他的時候,他老老實實地敘述了事情的始末。 縣官聽了,忍不住哈哈大笑起來,知道他是個書呆子,訓斥了一頓就把他釋放了,並沒有懲治他。

文言文翻譯 一葉障目

5樓:匿名使用者

原文:夫耳之主,目之主明,一葉障目,不見泰山;兩耳塞豆,不聞雷聲

譯文:耳朵是管聽的,眼睛是管看的。一片樹葉遮住眼睛,就會連泰山也看不見;兩粒豆子塞住耳朵,就會連雷聲也聽不見。

出處 《歐冠子·天則》

成語「一葉障目,不見泰山」常用來比喻某人被眼前極其細微的事物蒙蔽,看不到事物的整體和本質。這**於古書「一葉障目,不見泰山;兩耳塞豆,不聞雷霆」句。

後人解釋此語時,以三國時期邯鄲淳寫的《笑林》最為有趣。他講「一葉障目,不見泰山」的笑話說,楚地住著個窮書生,想發歪門邪道之財。書生記得讀書時讀過螳螂捕蟬故事,那螳螂藏在樹葉後,一舉成功。

於是他去找蔭庇螳螂的樹葉。他真的發現一片螳螂藏於後的樹葉,連忙摘下來,卻不小心滑了手,那片樹葉掉在一堆落葉當中了。書生將所有樹葉裝進籮筐之中,帶回家一片片擋住自己眼睛做試驗,並問妻子:

「你看得見我嗎?」

開始時妻子如實回答看得見,但是這窮書生不厭其煩地拿一籮筐樹葉試驗,妻子突騙他道:「這片葉子蔭庇住你了,我看不見了。」窮書生如獲至寶,認為這就是那片藏螳螂的神葉。

他帶著那片樹葉,跑到集市上擋住眼睛便拿商販的貨品。當然,立即被商人將他抓住交官了。縣官一聽案情,早笑得前仰後合,覺得書生蠢鈍迂腐到幼稚可笑!

罵他真是「一葉障目,不見泰山!」狠揍一頓,把他趕回家去。

笑話畢竟是笑話,不過,以誇張的笑話比喻現實生活中某些人的類似舉措,諷刺不看整體,以偏蓋全卻非常合宜。

6樓:華彬告淳美

一葉障目的.

楚國有個人非常貧苦,讀了《淮南方》,知道螳螂捕捉知了時用一片樹葉把自己遮蔽起來,就可以**,使知了看不到自己.於是,他便站在樹下仰面朝上,摘取樹葉.當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來,結果樹葉掉落在地上,而樹下原先有許多樹葉,再也分不清哪一片樹葉是他想用來**的.

於是他掃了好幾斗樹葉回去,一片一片地拿來遮蔽自己,還不時地問妻子:「你看得見我嗎?」

妻子開頭總是說:「看得見.」被他打擾了一整天,已經厭煩極了,丈夫仍然糾纏不休,妻子就乾脆哄騙他說:

「看不見了.」這個人嘿嘿地笑了起來,顯得異常高興他還著這片樹葉跑到街上去,當著別人的面偷東西,給官吏抓著送到縣衙門去了.縣官審問他,他便把此事的始末原原本本地說了一遍.

縣官聽了大笑不止,沒治罪就把他放了..

【說明】這則寓言故事諷刺書呆子,同時也諷刺那些幹壞事的人——他們總以為有什麼高明手法可以把不光彩的事遮擋起來,其實,紙是包不住火的.

不知道是不是,你看一下吧.

一葉障目,不見泰山文言文翻譯

7樓:匿名使用者

有個過著貧窮生活的楚國人,讀《淮南子》,看到書中寫有"螳螂窺探蟬時用樹葉遮蔽自己的身體,可以用這種方法隱蔽自己的形體",於是就在樹下仰起身子摘取樹葉──螳螂窺伺蟬時使自己隱身的那枚樹葉,來摘取它。這枚樹葉落到樹底下,樹下原先已經有許多落葉,不能再分辨哪種是螳螂隱身的那枚樹葉。楚人便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子說:

"你看不看得見我?"妻子開始總是回答說:"看得見",整整過了一天,(妻子)就厭煩疲倦得無法忍受,只得哄騙他說:

"看不見。"楚人內心暗自高興,(他)攜帶著樹葉進入集市,當著別人的面拿取人家的物品。於是差役把他**起來,送到了縣衙門裡。

縣官當堂審問,楚人自己訴說事件從頭到尾的經過,縣官大笑起來,釋放了他,沒有治罪。

8樓:匿名使用者

一片樹葉擋住了眼睛,連面前高大的泰山都看不見

一葉障目》的譯文,一葉障目 文言文翻譯

楚國有個人非常貧苦,讀了 淮南方 知道螳螂捕捉知了時用一片樹葉把自己遮蔽起來,就可以 使知了看不到自己。於是,他便站在樹下仰面朝上,摘取樹葉。當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來,結果樹葉掉落在地上,而樹下原先有許多樹葉,再也分不清哪一片樹葉是他想用來 的。於是他掃了好幾斗樹葉...

翻譯文言文,翻譯一篇文言文

高陽應正打算為家裡裝飾 現在的裝修,直譯可譯為 做室家這件事 工匠回答他說 現在還不行,木料還不牢固 具體可參照下面注釋對 生 的解釋 在它的上面加塗漆料,一定會彎曲。在木頭不牢固的時候裝飾房間,現在可能是好的,但是以後一定會破敗。高陽應回答說 根據你的話,那麼房子不會破敗了。木頭 越是乾枯就越是有...

文言文翻譯文言文翻譯技巧

譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...