文言文《說苑尊賢》翻譯

2021-03-05 09:21:42 字數 4742 閱讀 6689

1樓:錦繡好前程

《說苑 尊賢》譯文:

君王要想使天下安定太平,把光榮的名聲流傳到後世,一定要尊重賢臣,謙虛地對待士人。朝廷沒有賢臣,就像鴻鵠沒有翅膀一樣,雖然有飛翔千里的願望,還是不能達到自己心中想要到達的方;所以越過江海的人要依靠船隻,到達遠方的人要依靠車馬,想要稱霸成王的人要依靠賢士。

因此,呂尚被聘用,天下人就知道商將要滅亡,周將要稱王了;管仲、百里奚被任用,天下人就知道齊、秦一定會稱霸了。紂王任用惡來,齊國任用蘇秦,秦王任用趙高,天下人就知道他們將要滅亡了。

齊景公攻打宋國,來到岐堤上面,登高而望,長嘆道:「過去我的先父桓公,只有八百輛兵車,就能在諸侯中稱霸。如今我有三千輛兵車,卻不敢長久地呆在這裡,難道是因為沒有管仲的緣嗎?

」弦章回答說:「我聽說,水面寬廣,魚兒就長的大,君王聖明,臣子就忠誠。

從前,因為有桓公,所以才有管仲;現在如果桓公在這裡,那麼車下的大臣就全都是管仲了。」楊因求見趙簡主,說:「我在家鄉,三次被人驅逐,侍奉國君,又有五次被撤職;聽說您喜愛士人,特地跑來見您。

」趙簡主聽了,停止吃飯,嘆息不已,直起身子,跪著行走。

左右的人上前勸諫說:「在家鄉三次被人驅逐,這說明他不受大家歡迎;事奉國君五次被撤職,這說明他對國君不忠;現在您看中的這個人,已經被人指出八次過失了。

趙簡主說:「你們不知道啊,美女是醜婦的仇敵;品德高尚的君子,是被亂世所疏遠的;正直的行為,是**壞人所憎惡的。」於是出去接見楊因,並授給他相位,國家治理得很好。

子路問孔子說:「怎樣治理國家?」孔子回答說:

「在於尊重賢能的人,輕視那些沒有才能人。」子路說:「晉國的中行氏尊重賢能,輕視那些沒有才能的人,他的滅亡是什麼緣故?

」孔子說:「中行氏尊重賢人卻不能重用他們,輕視不賢之人卻不能罷免他們;

賢能的人知道他不重用自己而埋怨他,不賢之人知道他看不起自己而仇恨他;賢能的人埋怨他,不賢之人仇恨他,埋怨和仇恨一同擺在他面前,中行氏即使想不遭滅亡,能夠辦得到嗎?」

《說苑 尊賢》原文:

人君之欲平治天下而垂榮名者,必尊賢而下士。夫朝無賢人,猶鴻鵠之無羽翼也,雖有千里之望,猶不能致其意之所欲至矣;故絕江海者託于船,致遠道者託于乘,欲霸王者託于賢。是故呂尚聘,而天下知商將亡,而週之王也;管夷吾、百里奚任,而天下知齊、秦之必霸也。

紂用惡來,齊用蘇秦,秦用趙高,而天下知其亡也。

齊景公伐宋,至於岐堤之上,登高以望,太息而嘆曰:「昔我先君桓公,長轂八百乘以霸諸侯,今我長轂三千乘,而不敢久處於此者,豈其無管仲歟!」弦章對曰:

「臣聞之,水廣則魚大,君明則臣忠;昔有桓公,故有管仲;今桓公在此,則車下之臣儘管仲也。」

楊因見趙簡主曰:「臣居鄉三逐,事君五去,聞君好士,故走來見。」簡主聞之,絕食而嘆,跽而行,左右進諫曰:

「居鄉三逐,是不容眾也;事君五去,是不忠上也。今君有士,見過八矣。」簡主曰:

「子不知也。夫美女者,醜婦之仇也;盛德之士,亂世所疏也;正直之行,邪枉所也。」遂出見之,因授以為相,而國大治。

子路問於孔子曰:「治國何如?」孔子曰:

「在於尊賢而賤不肖。」子路曰:「中行氏尊賢而賤不肖,其亡何也?

」曰:「中行氏尊賢而不能用也,賤不肖而不能去也;賢者知其不己用而怨之,不肖者知其賤己而讎之。賢者怨之,不肖者讎之;怨讎並前,中行氏雖欲無亡,得乎?

2樓:tom不追貓

《說苑 尊賢》的翻譯如下:君王要想使天下安定太平,把光榮的名聲流傳到後世,一定要尊重賢臣,謙虛地對待士人。朝廷沒有賢臣,就像鴻鵠沒有翅膀一樣,雖然有飛翔千里的願望,還是不能達到自己心中想要到達的地方;所以越過江海的人要依靠船隻,到達遠方的人要依靠車馬,想要稱霸成王的人要依靠賢士。

因此,呂尚被聘用,天下人就知道商將要滅亡,周將要稱王了;管仲、百里奚被任用,天下人就知道齊、秦一定會稱霸了。紂王任用惡來,齊國任用蘇秦,秦王任用趙高,天下人就知道他們將要滅亡了。

齊景公攻打宋國,來到岐堤上面,登高而望,長嘆道:「過去我的先父桓公,只有八百輛兵車,就能在諸侯中稱霸。如今我有三千輛兵車,卻不敢長久地呆在這裡,難道是因為沒有管仲的緣故嗎?

」弦章回答說:「我聽說,水面寬廣,魚兒就長的大,君王聖明,臣子就忠誠。從前,因為有桓公,所以才有管仲;現在如果桓公在這裡,那麼車下的大臣就全都是管仲了。

」楊因求見趙簡主,說:「我在家鄉,三次被人驅逐,侍奉國君,又有五次被撤職;聽說您喜愛士人,特地跑來見您。」趙簡主聽了,停止吃飯,嘆息不已,直起身子,跪著行走。

左右的人上前勸諫說:「在家鄉三次被人驅逐,這說明他不受大家歡迎;事奉國君五次被撤職,這說明他對國君不忠;現在您看中的這個人,已經被人指出八次過失了。」趙簡主說:

「你們不知道啊,美女是醜婦的仇敵;品德高尚的君子,是被亂世所疏遠的;正直的行為,是**壞人所憎惡的。」於是出去接見楊因,並授給他相位,國家治理得很好。

子路問孔子說:「怎樣治理國家?」孔子回答說:

「(治理國家的根本)在於尊重賢能的人,輕視那些沒有才能的人。」子路說:「晉國的中行氏尊重賢能,輕視那些沒有才能的人,他的滅亡是什麼緣故?

」孔子說:「中行氏尊重賢人卻不能重用他們,輕視不賢之人卻不能罷免他們;賢能的人知道他不重用自己而埋怨他,不賢之人知道他看不起自己而仇恨他;賢能的人埋怨他,不賢之人仇恨他,埋怨和仇恨一同擺在他面前,中行氏即使想不遭滅亡,能夠辦得到嗎?」

相關知識延伸:

原文:人君之欲平治天下而垂榮名者,必尊賢而下士。夫朝無賢人,猶鴻鵠之無羽翼也,雖有千里之望,猶不能致其意之所欲至矣;故絕江海者託于船,致遠道者託于乘,欲霸王者託于賢。

是故呂尚聘,而天下知商將亡,而週之王也;管夷吾、百里奚任,而天下知齊、秦之必霸也。紂用惡來,齊用蘇秦,秦用趙高,而天下知其亡也。

齊景公伐宋,至於岐堤之上,登高以望,太息而嘆曰:「昔我先君桓公,長轂八百乘以霸諸侯,今我長轂三千乘,而不敢久處於此者,豈其無管仲歟!」弦章對曰:

「臣聞之,水廣則魚大,君明則臣忠;昔有桓公,故有管仲;今桓公在此,則車下之臣儘管仲也。」

楊因見趙簡主曰:「臣居鄉三逐,事君五去,聞君好士,故走來見。」簡主聞之,絕食而嘆,跽而行,左右進諫曰:

「居鄉三逐,是不容眾也;事君五去,是不忠上也。今君有士,見過八矣。」簡主曰:

「子不知也。夫美女者,醜婦之仇也;盛德之士,亂世所疏也;正直之行,邪枉所憎也。」遂出見之,因授以為相,而國大治。

子路問於孔子曰:「治國何如?」孔子曰:

「在於尊賢而賤不肖。」子路曰:「中行氏尊賢而賤不肖,其亡何也?

」曰:「中行氏尊賢而不能用也,賤不肖而不能去也;賢者知其不己用而怨之,不肖者知其賤己而讎之。賢者怨之,不肖者讎之;怨讎並前,中行氏雖欲無亡,得乎?

」——劉向《說苑•卷八•尊賢》

3樓:愛藍色的夢

尊賢:君主的想治理好天下而留名清史的,一定要尊重賢能的人,由下士。《易》說:

「從上往下落下,其道大光。「又問:「尊貴卑賤的人,大得民心的。

」在明君的布施恩德而下的,將遠方而導致近了。朝廷沒有賢能的人,如同天鵝的沒有翅膀的,雖有千里之望,還不能達到自己所要到達的地方;所以在海的託在船,招致遠方的人要依靠車子,要想成就霸王之業的人假託賢;伊尹、呂尚、管夷吾、百里奚,這是霸王的船乘坐的。父親和兒子、孫子解釋,不是疏遠他了;任用廚師漁夫和仇敵奴僕,不是阿的了;持國家建功立業,不得不這樣啊。

就像木匠蓋房子了,量大小而知道木材了,相比效果就知道用多少人了。所以呂尚聘用,天下人就知道商將消亡,而週之王了;管夷吾,百里奚任,而天下知道齊國和秦國一定要稱霸了,這只船乘著呢!成就王業霸業本來有人,國破家亡也確實有人;架用在萃,商紂任用惡來,宋國重用唐鞅,齊國任用蘇秦,秦國任用趙高,而天下的人都知道它滅亡的原因;不是那人想要立功,好比在夏至這一天卻想夜晚的長了,射魚手指天卻想射中了;即使是舜禹還也困,而更何況平庸的君主呢?!

尊賢:春秋時期,天子微弱,諸侯當權,都不朝反叛;眾欺寡,強大的劫掠弱小,南方和北方的狄人交侵,中國的不斷如果線。桓公於是任用管仲、鮑叔、隰朋、賓胥無、寧戚,三儲存滅亡的國家,乙個延續斷絕的世系,去中國,驅逐戎狄,最終威脅荊蠻,以尊奉周室,稱霸諸侯。

晉文公任用咎犯、先軫、陽處父,加強中國,打敗強大的楚國,會合諸侯,朝見天子,以顯周室。楚莊王任用孫叔敖、司馬子反,將軍子重,徵召陳從鄭國,擊敗了強大的晉國,無敵於天下。秦穆公任用百里奚、蹇叔子、王子廖和由多,佔據雍州,打敗西戎。

吳國任用延州來季子,同時翼州,揚威在雞父。鄭僖公擁有千乘之國,貴為諸侯,做事不順應民心,而要殺害在我的,不先得到賢人的原因。到了簡公用子產、裨諶、世叔、子羽,賊臣任,正我進,打敗了強大的楚國,結合中國,國家安寧,二十多年,沒有強大的楚國的禍患。

所以虞舜有宮之奇,晉獻公為他徹夜不眠;楚國有子玉得臣,文公為此席而坐,遠嗎壓制賢能的人就很難折斷衝啊。宋襄公不聽目夷的話,大的侮辱到楚國;曹不任用僖負羈的意見,敗死在戰爭。所以一共只有五開始的關鍵,治亂的開端,在於審察自己和任用賢人啊。

國家的任用賢人而吉,任用賢能而兇,考察過去的歷史,再看看自己的事,其必然的,像合符,這是做國君的,不可不慎重啊。每當國家混亂而良臣見,魯國大亂,季友的賢見,僖公即位,任用季子,魯國安寧,國內外無憂,行政二十一年,季子死後,鄭國進攻它的南方,齊國攻打城北,魯國不盡的擔憂,將向楚國請求出兵來保全了(或作人),所以《左傳》說:禍患必將從這裡開始的。

公子買不可使守衛,公子遂不聽君王的命令而擅自的晉,入侵在我下,外受戰亂,弱小的結果。僖公的性,不是前二十一年常賢,以後逐漸變得不好了,這是你存在的效益,死亡的損失啊。那得賢失去賢才,其損失的證明如此,而君主忽然在所用,非常令人痛心的事。

智慧型不足以見賢,沒有辦法了,如果智慧型出現的,而強不定,猶豫不使用,而大的死亡,小的混亂傾,這是很悲哀的事情。以宋殤公不知道孔父的賢能嗎,怎麼知道孔父死,自己一定會死,趕快去救他,走去的人,這是知道他賢能啊。因為魯莊公不知道季子賢德嗎,怎麼知道病得要死,把季子而授予的國家政策,授予的國家政治的,這是知道他賢能啊。

這兩個你知道能看見賢人,都不能使用,所以宋殤公以殺死,魯莊公把賊繼承,使宋殤早用孔父,魯莊一向使用季子,就可以安定鄰國,何況自己活著嗎!

文言文《說虎》的翻譯

翻譯 老虎的力氣,比人的力氣不止大一倍。老虎有鋒利的爪牙,但是人沒有,又使力氣比人大幾倍。那麼人被老虎吃掉,就不奇怪了。然而老虎吃人不常見,而老虎的皮常被人拿來做坐臥的物品,為什麼呢?老虎使用力氣,人運用智慧型 老虎只能使用它自身的爪子 牙齒,但是人能利用工具。所以力氣的作用是一,但是智慧型的作用是...

劉向《說苑》翻譯,《說苑》劉向 文言文 翻譯

晉平來公問於師曠曰 吾年七源十,欲學,恐已暮矣。師曠曰 何不炳燭乎?平公曰 安有為人臣而戲其君乎?師曠曰 盲臣安敢戲其君?臣聞之 少而好學,如日出之陽 壯而好學,如日中之光 老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎?平公曰 善哉!翻譯 晉平公問師曠說,我年近七十想要學習,恐怕已經晚了 師曠回答說 為什麼不炳...

說虎文言文答案按題目回答,文言文《說虎》的翻譯

使 鋒利 都 即使 行為像 是故 天下之用力 而 不用之 者 它被人擒獲,然後人睡版在它的皮上,難 權道這不夠奇怪嗎?直譯 諸如人不能 貪羊而窮 否則會得到適得其反的下場之類的都可以。若爾有疑處速 追問 本人,謝鄢 文言文 說虎 的翻譯 翻譯 老虎的力氣,比人的力氣不止大一倍。老虎有鋒利的爪牙,但是...