請大神幫忙把這段話翻譯成日語,非常感謝不要機翻

2021-03-03 23:14:27 字數 2278 閱讀 5918

1樓:夜之君主

沒有完全按照你的bai翻譯,因du為稍微有點囉嗦了,所zhi以dao刪減調整了下

恐縮版ながら、先生にお願いがあ權ります。中國の大陸にお越しいただいて授業をしていただくことができますか?

もしくは、先生の生徒が一萬人越え(五千人越え)になればこちらにいらっしゃってくださいませんか?更に、先生の気がさえ向けばいつでもいらしてください。春夏秋冬、休みの時、気分転換をしたい時、私たちを會いたい時、いつでも先生のお越しを心からお待ちしております。

2樓:浪神夢

(中)心搖搖欲墜而不知何起(意)亂情迷惶惶而不知所終(你)問我去往何處,你便是我心歸宿

請日語大神幫忙把這句話翻譯成日語 謝謝!

3樓:匿名使用者

中國には、多くの學生たちは地元以外の所で、大學を通じているのです。私も大學の寮に住んでいるので、3ヶ月ぶりに、家へ戻れるんです。

4樓:

我是大學住校bai

大學の寮

duで住んでいます。zhi

要三個月才能回dao一次家呢內

3カ月1回、家に帰ります。容

在中國大家基本都是在外地上大學

中國では、地元の大學じゃなくて、外地の大學で勉強します。

以上是根據樓主中文內容翻譯的,請參考。如有問題請追問。

5樓:小小蓋茨

大學の寮に住んでいます。三か月に一回に家に帰ります。中國では、みんなはほとんど、故郷から離れるところの大學に行きます。

6樓:匿名使用者

私は大學の寮に住んでいます、三ヶ月に一回実家に帰ります。

中國ではほとんどの學生は地元よりよその大學を選びたがります。

最後一句意譯了一下,在中國相對本地的大學大部分學生喜歡選擇外地大學。

7樓:匿名使用者

私は大學の寮に住んでいてほぼ三ヶ月に一回だけ家へ帰れているんです。中國には皆さんがほとんど他郷で大學に通っています。

麻煩日語大佬幫忙翻譯一下下面這段話(不要機翻),感謝

8樓:匿名使用者

字を書いたり、絵を描いたり、料理をつくったりして、最も日常茶飯事の毎日なのに、汪曾祺氏がそのなかから深く醍醐味さを知れている。普通の景色でも、汪曾祺氏の目線から天真爛漫まで美しくなる。

本書は味見、草木、春秋という三編からなっている。美食、植物、過去の出來事という三部から汪曾祺氏の生活情趣や人生態度をしている。

9樓:雙子生

棚橋是乙個日本姓氏,可以翻譯為棚橋君,或者比較中式地稱為棚橋先生或棚橋女士。

10樓:匿名使用者

可以啊 日語 不太會

幫忙把下面的兩段話翻譯成日語~求大神,不要用翻譯器翻的,不需要精確,不跑題就可以了,非常感謝~ 2

11樓:

2023年3月20日には、國連の承認を取らず、勝手にイラクを大量破壊兵器保有とテロ主義支援を理由にイラク戦爭に踏み切った。世界で、多くの國々はイラク戦爭に疑問と批判の聲があがった。強く影響が出てきて、人々の思考を招かれた。

戦爭は我々最も嫌なものである。戦爭で、家庭や家族、自由を失うからだ。戦爭が產む開始以來、人間に深刻な災難と生命と財產の損害を招かれた。

戦士の犠牲も家庭としての重大な損になった。戦爭で亡くなった人々は偉大ですし悲しいと言え。戦爭を過ごした國々はある程度の損害を招かれた。

経済に影響を與えたり、國民の生活も困難になった。これらは、誰にも見えたくないことだろう。

***************====

翻譯的夠辛苦的,希望能幫到你。

12樓:匿名使用者

2023年3月20日、アメリカ伊位グラムを隠しに大量破壊兵器と暗テロ支援を口実に、迴避の國連安全保障理事會、一方的に決めイラクに公然して大規模な軍事攻撃。イラク戦爭は1度の爭議を起こすされ、世界の多くの國と民質疑と反対の戦爭。この戦爭が世界による強い振動に深刻な影響を及ぼし、私達に多方面の啟示と考え。

人々が最も痛恨の戦爭。戦爭のために人々を失った家庭、身內を失って、自由を失って。戦爭は出て以來人間に深刻な災害を人民の生命と財產に重大な損失をもたらし。

戦士の犠牲は一つの家庭で最も重い打撃、あれらの戦爭犠牲となった人々を偉大にしてかわいそう。戦爭后の國家される程度のショックは、経済が後退し、人民の生活の質が大幅に下がって、これらはすべてみんなの情況を見たくない。

請日語大神幫忙把這段話翻譯成日語謝謝了

話 聞 大変勉強 色 考 大學 日本語 専攻 將來 父 病院 働 両親 意思 従 好 醫學 勉強 今學校 日本語 勉強 力 入 読 思 多 醫學 日本語 好 嫌 舍 將來 真面目 勉強 思 你的話讓我很受用 也讓我思考了很多 話 有益 同時 多 考 我原本大學準備學習日語專業,但卻遵從了父母意願學了...

請幫我把這段話翻譯成日語!謝謝!急求 我的煩惱是

我的煩惱是自從轉到日語系每次一上台或者發言就頭腦空白,準備好的東西什麼都不記得,這問題困擾了我兩年,因為太緊張,自己也不知道怎麼辦,一直非常非常苦惱 私 悩 移 日本語學部 発足 共 言葉 発 頭 空白 用意 何 覚 問題 悩 緊迫 緊張 2年 自分 非常 悩 私 悩 日本語科 変更 以來 上 発言...

請大家幫我把下面這段話翻譯成日語吧,謝謝各位了

慣 環境 unix linux 明 良 協力能力 學習能力 上 対日 作業 経験 良好 問題 分析 問題 解決 力 諮問 活用 unix linux 使用環境 詳 分 関連 命令 使 良 団體協働力 學力 持 以外 対日 関 経歴 問題 分析 解決能力及 consulting channel 持 p...