急急急,求助,把下面這段話日語翻譯成中文,求各位日語高手幫幫

2021-03-27 03:14:39 字數 3997 閱讀 8226

1樓:匿名使用者

如下所述者為專利局= = = = = = =要求將特定定期實施權特定的人請定期實施權登記問題,定期實施權登記簿上記錄的事項(第五十9組第三項第四號及第5號規定事項除外。)書面證明高句麗遺址被列入世界文化遺產(以下稱項概事要證明書」。)提出請求的稅金。

但是,本該交的請求,該特定定期實施權登記的期間結束後的場合或特定工具定期實施權註冊的場合或其獲得,扣押或即使沒收或其質権目標的営利性目的使用、實用新安權或專用實施權在該特定定期實施權登記簿上前條第一項的登記的在的情況,該特定定期實施權登記簿上記錄的事項進行為例外。

求各位日語達人幫幫忙,把下面的這段話翻譯成地道的日語,那種網頁翻譯器的就算了,拜託了!!!

2樓:☆翩翩天地間

張月は息子を幼稚園に送り込んで、心で密かに狀況の好転を祈った。

數日後、先生から、「お子さんの記憶力はすごい!クラスの子達の誕生日を全部覚えたよ。ただ人と話さないまま、いつも一人ぼっちで隅に座っている」との報告があった。

更に數日が経ち、先生から「お子さんは物語りも言えず、獨り言ばかり言っている。時々他の子に怒鳴ったりするよ」との連絡があった。

最後、とうとう先生から「もう何も言いません、お子さんを家に連れて帰ってください」まで言われてしまった。

都是手翻,請參考

求助各位日語高手,幫忙把下面的這段文字翻譯成地道一些的日語,那些網頁翻譯的就算了,拜託大家了

3樓:櫻花—樹下

筆者は國來內外の関連研究源と自分自身の通訳経験baiを基にして、用詞duと用語との二つzhiの面からビジネdaoス日本語の通訳の語用の特徴を分析し、ビジネス日本語の通訳スキルをまとめて、ビジネス日本語の通訳の特徴とそのスキルを初歩的に研究して參りました。今後自分自身の通訳の仕事の役に立つようと皆様の関連研究や通訳の仕事の役に立つように祈っております。

4樓:匿名使用者

翻訳の実踐を組み合わせることに基づいて、國內外での研究の參照は、実際的な

內機能は、ビジネス日本語容解釈プロセスは、用語と表現の2つの側面から分析し、ビジネス日本語ビジネス日本語の解釈技術の概要をまとめている解釈実用的特性とその翻訳スキル予備調查と探查を行うため、翻訳の將來の実踐に貢獻したい、と今後の研究の參考資料としてだけでなく、通訳の仕事を提供するために、同時にある程度を願っています。

求教各位日語高手,幫我把下面這段話翻譯成日語。用網頁翻譯的就不要 130

5樓:free朱豆

日本は島國である、地面の面積が狹い、狹いだが、じんこうがすごく多い、約1億人もいる、中國の人口が日本よりすっごく多い。

日本の國花はさくら、さくらが咲く季節では、人々たちは家族と一緒に外出し、桜見をする。さくらはとても美しいです。

日本の一番高い山は富士山である、富士山は日本の象徴でもあります。日本では電車の中で**することができない。

日本料理では私は壽司が大好きです。作るかとは苦手です。私の趣味は漫畫です、中國と日本の人たちはみんな漫畫がすきです。日本の漫畫はすごくうまいです。

もしチャンスがあったら、わたしは日本旅行したいです。

大概就是這樣吧,我也在日本四年多了,文法上面的如果有錯的話也請多包涵。

6樓:匿名使用者

日本は島國(しまくに)です。土地(とち)は狹(せま)くて人口(じんこう)が多(おお)いです。たぶん一億(いちおく)もいますが、中國の人口は日本よりもっと多いです。

日本の國花(こっか)は桜です。桜満開(さくらまんかい)の季節(きせつ)には、人々たちは家族(かぞく)と花見(はなみ)に出(で)かけてます。桜はとても美(うつ)しいです。

日本の一番(いちばん)高い山は富士山(ふじさん)です。富士山は日本の象徴(しょうちょう)です。日本では電車の中には攜帯(けいたい)**(でんわ)をかけではいけないです。

日本料理(りょうり)の中に、私は一番好きのはお壽司(すし)ですけど、まだ作れないです。私の趣味(しゅみ)はアニメです。アニメは中國と日本の少年(しょうねん)たちにとっては、みんな好きなものです。

たくさんな日本人は漫畫(まんが)を描(か)くことは特長(とくちょう)です。

もし機會(きかい)があれば、私は日本へ旅行(りょこう)に行きたいです。

請各位日語高手幫幫忙,幫忙把下面的這段文字翻譯成地道一些的日語,那些網頁翻譯的就算了,拜託大家了

7樓:鳳靜蘭

ベルが鳴って、授業が終わった。教室の入り口が多くの學生、趙景も出てきました。吳月迎形をしている。

は、これ趙景列シートは、授業に彼の第3列がいて、ちょっと靜かでした。吳月松ほっとした。彼はまた、趙景はにかむように、老低首、時に私を見ることのほうをちらりと見てから、あわててその頭をうなだれた。

呉月さんは、このまだ慣れていない。はまた、安心することができずて見てきます。呉月に感謝をしてうなずいた。

呉月まで歩いていき、教室の窓に上から記事を読んだ。教室の中にはたくさんの子供を駆け回り、座り込みデモにはこれまで、この息子だけが頭を下げたプレイカバンを著用する。鞄を持って一圏を一回りに巻きついて彼の指をはなすと、またに絡まれだ。

呉月苦笑いをしなければならない教室に入ると、息子のことを考えてみて、是正を我慢した。実際に息子の様子がなかっただけましだ。少なくとも、狂ってしまっていなかったということだ。

求助各位日語高手,幫忙把下面的這段文字翻譯成地道一些的日語,那些網頁翻譯的就算了,拜託大家了

8樓:美川瓊子

呉月は教室の窓側に歩いて、窓の上方から中を見た。教室にはあっちこっち走っている子がたくさんいたが、息子だけは靜かに座っていて、うなだれてリュックの紐を弄んでいた。リュックの紐を指に何回りも巻いたりゆるめたりしていた。

呉月は教室に入って息子のすることを直してあげようとしたが、結局やめた。実は息子もけっこうできているじゃない。せめて何もなく落ち著いていたから。

9樓:匿名使用者

ミス月の內部を見るために上から、教室の窓に行ってきました。走り回る多くの子供がある教室は、一人息子は、その間に座ってバッグを演奏、私たちの頭を下げた。彼の指の円を包んだ、リリース、およびラップ付きバッグ。

wu氏は數ヶ月ほぼ控えた息子を、それについて考える、修正して教室に入る。実際には、彼の息子のパフォーマンスはかなり良いされている、少なくとも気分を混亂させるではない。

急急急~求 把一段中文翻譯成日文 10

10樓:慧晴公主

あなたはいつも私來にあなたが好きで自すかbaiを聞きますか?私は本du

當に答えることがzhiできないのです。あなたはdaoとてもユーモアがあって、あなたと話をするのはとても楽しくて、あなたはとても思いやって、私の関心に対しても私を感動させます。しかし私の日本語はよくなくて、張のもきれいではありませんて、頭はベンゼンです、本當にあなたがこんなにひどい私に合ってどのくらいの根気良さと情熱があることができ(ありえ)ることを知りませんか?

その他の女の子は優秀なあなたに直面して喜んで受け入れることができ(ありえ)るかも知れなくて、しかし私はです..,唯一でしたの...私は自分の原則があって、感情は私にとってもとても重要で、もし私は好きならば、そのように心が通っていっしょに好きです.

あなたに邪魔をするのはそんなに長くて、私はとても申し訳ありません

11樓:玖蘭凌雪

もし私があ

抄なたが好きあなたはいつも私の質問?私は答えることができません。現在、非常にお話しできて幸せな、非常に、私の懸念を慎重になるが私に觸れている面白い人ですね。

しかし、私は、張の美しいしないと、脳にもベンゼンは、良好ではない実際にあなたにはわからない日本語私は、忍耐との熱意だろう不良などはどのくらい?たぶん他の女の子を容易に受け入れることが良い顏が、私..、唯一の...

...私もそれって私にとって非常に、しても、心にも重要である自分自身の原則と感情があるのさのようにします。これを長くお邪魔し、すみません。

急急急幫忙把下面這段話翻譯成英文

yesterday,when i was do the cleaning,i found a book about puter,but i didn t know whose book it was.i thought it was tom s,because it was under his de...

求日語翻譯急急急急求日語翻譯,急急急

國際贛州時代広場 贛州市続 越秀不動產開発有限會社 渾身 力 僱 成 遂 2007年 正月 続 越秀社 19日 3 15億 業務 贛州 告西門商圏 紅旗大道94號 原贛州有色制鉄機械 計215.6 國有地 入 目的 贛州市紅旗大道西延線 章川辺 西海岸 上程 地理的條件章江270度 至 前 立 背中...

求大神用英語翻譯這段話,求大神把下面這段話翻譯為英文。謝謝

霍克斯這段話在網上是可以找到原話的 親,自己找找吧 看看原版怎麼說的 求大神把下面這段話翻譯為英文。謝謝 i think we can make a deal to make chinese english as a foreign language to be learned.but my eng...