文言文翻譯後漢書廉範,廉範敵虜文言文翻譯是什麼?

2025-07-04 05:49:58 字數 1373 閱讀 9536

廉範敵虜文言文翻譯是什麼?

1樓:小小杰小生活

翻譯是:廉範是趙將廉頗。

的後代,擔任雲中郡太守,一天匈奴大舉入侵,按以往,胡虜。

人馬超過五千人,就要向旁邊的郡傳送書漏汪信,官吏想傳檄文。

求救,廉範不同意,親自率兵抵抗。但敵兵人數眾多。

剛好太陽下山,廉範命令軍士將兩個火炬縛成十字,手持一端,點燃三端,在營中分開排列。敵兵遠遠望見火炬眾多,認為漢軍救兵到來,十分驚恐,想要撤退時,廉範邊命令士兵清晨前往陣前殺敵,斬敵首級數百個,死者上千人,由此匈哪搜彎奴不敢再侵入雲中了。

註釋:

廉範:廉頗的李悶後代。

故事:按舊例。

虜:敵人。移文:發文書。

傳檄:發出緊急公文。

交縛:交叉縛扎。

熱頭:點火。

星列:象星一樣佈滿。

褥食:在睡墊上把早飯吃了。

俄而:不久,一會兒。

廉吏傳文言文翻譯

2樓:高高高高

廉吏傳文言文翻譯如下:

呂端,字易直,幽州安次人。年少時聰明穎悟,愛好學習。最初他以父廕庇補官千牛備身之職,曾任成都府知府,處理政務清正簡約。

被召入朝任考功員外郎,並充任開封府判官。同事受到處分,被貶商州,後又多次公升遷兼任侍御史知雜事。

呂端曾出使高麗,途中暴風吹折桅杆,船員們都驚懼害怕,呂端就像在齋閣中一樣照常讀書。呂端公升任右諫議大夫,繼續兼任開封府判官。當時許王趙元僖任開封府尹,趙元僖去世後,有人告發他有不法之事,呂端因輔助有失受到牽連。

朝廷派御史武元穎、內侍王繼恩到開封府審查呂端。當時,呂端正在處理公事,他不慌不忙地站起來迎接他們,兩位使者說:「奉詔今前來審查你。

呂端神情自若,回視隨從說:「把我的帽子取來。」兩位使者說:

何必如此迅速呢?」呂端說:「皇上下令調查,那就是有罪在身了。

於是呂端走下大堂,配合調查詢問。呂端被貶為衛尉少卿。不久便恢復舊職,又任樞密直學士,乙個月後,被任命為參知政事。

當時趙普任中書省長官,曾稱讚呂端說:「我見呂公奏事,得到嘉許時也沒有得意的神情。

受到挫折時也沒有憂懼的表現,他喜怒不形於言色,真是做宰相之才啊!」之後,呂端公升任戶部侍郎、平章事。當初,宋太宗就有任用呂端為宰相的想法,有人反對說:

呂端為人糊塗。」宋太宗說:「呂端小事糊塗,大事不糊塗。

於是宋太宗決意任用呂端為相。

還因任用太晚而感到遺憾。呂端任宰相後,辦事持重,識大體,他與寇準同時為官,因自己先當上宰相而擔心寇準會心中不平,於是請求讓時任參知政事的寇準與宰相輪流在朝會時充當領班和執掌朝政事務,一起到政事堂議事,宋太宗接受了他的建議。

龐統傳文言文翻譯,《後漢書 龐參傳》全文翻譯

幫我翻譯下這個文言文後漢書龐公傳 龐公。是南郡襄陽人。住在峴山。向陽的一面,從不去城中,夫妻之間相敬如賓。荊州刺史劉表。數次延請不能使龐公屈就侯爵之位,說他 你保全了你乙個人,為什麼不保全天下呢?龐公笑著說 鴻鵠在高林之上築巢,晚上有棲息的地方,黿鼉 大鱉 在深淵下面晚上也可以休息,我住的房子小舍也...

後漢書翻譯

孔奮,字君魚,扶風茂陵人。年輕時跟隨劉歆學習 春秋左氏傳 劉歆稱讚他,對學生說 我已從孔君魚那裡學到了大道。遭王莽之亂,孔奮與老母親和幼弟到河西地區躲避兵禍。建武五年,河西將軍竇融邀請孔奮作自己官署的議曹掾,擔任姑臧長官。八年,賜爵位為關內侯。當時天下紛擾混亂,唯有河西地區較安定,姑臧被人們稱為富縣...

《後漢書孔奮傳》的翻譯

雨夕 孔奮字君魚,是扶風茂陵人。小時候師從劉歆學習 春秋左氏傳 歆稱讚他,對門人說 我已經從君魚那裡領悟了道理了。當王莽叛亂篡漢時,孔奮與老母 幼弟躲避兵亂到河西。建武五年,河西大將軍竇融請孔奮擔任議曹掾,抑守弱點發揚長處。八年,被賜予關內侯的爵位。當時天下動亂,獨獨河西安寧,被稱為富邑,與羌胡通商...