束氏狸狌文言文翻譯是什麼?
1樓:一粥合集
譯文:
衛國有個姓束的人,全世間的東西都不愛好,只是愛養貓。貓是捕捉老鼠的動物。他家養了一百多隻貓,這些貓把家周圍的老鼠都抓得快沒有了。
貓沒吃的,餓了就大聲嚎叫。束氏就每天到市場買肉喂貓。
幾年過去了,老貓生小貓,小貓又生了小貓。這些後生的貓,由於每天吃慣了現成的肉,竟然不知道世上有老鼠了;餓了就叫,一叫就有肉吃,吃完了就是懶洋洋的,一副柔順和樂的樣子。
城南有個讀書人的家發生鼠患,他家的老鼠成群結隊地走動,有的老鼠甚至掉進缸裡,他急忙從束家借了乙隻貓回去。
束家的貓看見那些亂竄的老鼠聳著兩隻耳朵,瞪著兩隻眼睛,黑如亮漆,赤色的鬍鬚,乙個勁兒地吱吱亂叫,竟然以為它是怪物,在缸沿上隨著老鼠轉來轉去,卻不敢跳下去捉那老鼠。這家的主人見狀不由得發怒,就將貓推了下去。貓害怕極了,對著老鼠大叫。
過了好久,老鼠估計貓沒有別的本領,就咬它腳,貓用力從缸中逃了出來。
寓意:1.告訴人們過分的享受、溺愛,都會帶來不良後果,養尊處優的生活會讓人連最基本的生活技能也失去的。缺乏鍛鍊,長期不鍛鍊業務,必然喪失專業技能。
2.本文告訴我們不能貪圖安逸,否則會自取滅亡。
用原文:「狸狌生子若孫,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但飢輒嗥,嗥則得肉食。食已,與與如也,熙熙如也。 」
用自己的話:主人太過寵愛,狸貓們便不用自己捕鼠就能吃肉。
紇幹狐尾文言文翻譯
2樓:阿拉娜娜
幷州(今山西太原一帶)有個叫紇乾的人,喜歡開玩笑。當地傳言有狐狸鬧鬼,大家人心惶惶。一天,紇幹得到一條狐狸尾巴,就縫在了衣服後面。
他來到妻子身旁,側身而坐,故意將狐狸尾巴露在外邊。妻子見了,暗自懷疑他是狐狸精,於是悄悄操起斧頭向他砍來。他急忙說:
我不是狐狸精!妻子不相信。紇幹跑到鄰居家,鄰居們又拿起刀棍追逐他。
他磕頭道歉說:我是紇幹,這只是乙個玩笑,你們為什麼一心要殺死我呢?
原文:紇幹狐尾。
幷州有紇幹者,好戲劇。邑傳言有狐魅,人心惶。一日,紇幹得一狐尾,綴於衣後,至妻旁,側坐露之。
其妻疑為狐魅,遂密持斧欲斫。紇幹亟雲:「吾非魅。
妻不信。走,至鄰家,鄰家又以刀杖逐之。紇幹叩頭謝:
我紇幹也,第戲劇耳,何意專殺我?」
註釋:邑:當地;
縣裡惶:恐慌為:
是亟:馬上,立即走:
奔跑謝:認錯,道歉第戲劇耳,何意專殺我:這僅僅只是乙個玩笑,你們為什麼一心要殺死我呢?
綴:用針線縫戲劇:
開玩笑狐魅:
狐狸裝鬼魅:
鬼斫:砍第:只,僅僅好:愛好,喜好之:代詞,指代狐尾耳:罷了。
文言文翻譯啊文言文翻譯啊!!
原文 景德二年春,表請歸洛。陛辭日,肩輿至東園門,命二子掖以公升殿,因言 遠人請和,弭兵省財,古今上策,惟願陛下以百姓為念。上嘉納之,因遷從簡太子洗馬,知簡奉禮郎。蒙正至洛,有園亭花木,日與親舊宴會,子孫環列,迭奉壽觴,怡然自得。大中祥符而後,上朝永熙陵,封泰山,祠后土,過洛,兩幸其第,錫賚有加。上...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
原文是 同姓從宗,閤族屬 異姓主名,治際會。名著而男女有別。其夫屬乎父道者,妻皆母道也。其夫屬於子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?禮記 大傳第十六 參考譯文如下 同姓的人 即 父系時代本氏族裡的人 要依著血系的支分派別,如先分為老大房 老二房 老三房,...