我輩作文,必幾經刪潤是什麼文言文
1樓:圖書校對找茬
出自梁章鉅的《退庵**》。
原文百工治器,必幾經轉換,而後器成。我輩作文,必幾經刪潤,而後文成,其一理也。聞歐陽文忠作《晝錦堂記》,原稿首兩句是:
仕宦至將相,富貴歸故鄉。」再四改訂,最後乃添兩「而」字。作《醉翁亭記》,原稿處有數十字。
粘之臥內,到後來又只得「環滁皆山也」五字。其平生為文,皆是如此,甚至有不存原稿一字者。近聞吾鄉朱梅崖先生,每一文成,必粘稿於壁,逐日熟視,輒去十餘字。
旬日以後,至萬無可去,而後脫稿示人。此皆後學所當取法也。
譯文所有的工匠製作器物,必定要經過多次轉換(改變形態)才能最終做成。我們寫文章,也必須經多次刪改和潤色,才能成為文章,這道理是一樣的。 聽說歐陽文忠公作《晝錦堂記》,原稿開頭兩句是「仕宦至將相,富貴歸故鄉」,多次修改訂正,最後乃才添兩「而」字。
即改為「仕宦而至將相,富貴而歸故鄉」);作《醉翁亭記》,原稿起處有數十字。(歐陽修將原稿)貼上在臥室內,(反覆推敲修改),到後來只得「環滁皆山也」五字。他平生作文章,都是如此。
甚至有不留下原稿一字的(情況)。最近聽說我同鄉朱梅崖先生每寫成一篇文章,必定將原稿貼在牆壁上,每天仔細地看,總是刪去十餘字。到實在沒有可以刪除時,這才定稿給人看。
這都是後輩學人所應當仿效。
作者簡介。梁章鉅(1775—1849)是清朝閩省乙個著名的學者,也是一位善於品茶的茶人。梁章鉅自敘中有「則並不但無田可歸,竟至有家而不能歸。回首雙塔三山,如同天上」就是講戰爭時期局勢不穩,無法安居福州,僑居閩北浦城,將養痾之時所見所聞,鋪敘成了《歸田瑣記》。
梁章鉅在75歲上辭世,其時為1849年(道光二十九年)。梁章鉅雖一世為官,卻不脫書卷之氣,「不汲汲進取」,著述頗豐,而對茗事也多有研究,在他的十分出名的隨筆集子《歸田瑣記》中,探幽析微,對閩北茶史的記錄、茶事的論析很是精到,常為人引述。
文言文《杯弓蛇影》的翻譯,杯弓蛇影文言文翻譯
杯弓蛇影 原文 嘗有親bai客du,久闊不復來,廣問其故,答曰 zhi 前在dao坐,蒙賜酒,方專 欲飲,見杯中有蛇,意屬甚惡之,既飲而疾。於時,河南聽事壁上有角,漆畫作蛇,廣意杯中蛇即角影也。復置酒於前,謂客曰?謂客曰 酒中復有所見不?答曰 所見如初。廣乃告其所以。客豁然意解,沉痾頓愈。譯文 樂廣...
文言文翻譯技巧,文言文翻譯的方法
甲克蟲奇遇記 如果是考試,抓住關鍵字。因為是按點給分,得分點你沒翻譯,不得分點你翻譯的很好,白搭。那怎麼才能知道是不是得分點呢 保險做法都翻譯,而且要直譯。逐字逐句翻譯。某些應該補充的要補充比如省略主語或賓語的,雖然那句話沒有,但自己翻譯一定要有,這也是扣分點。其次那些句式應該調整的就調整。這個翻譯...
文言文翻譯的問題,文言文翻譯的問題
翻譯熙寧 copy宋神宗 年號 年間,濉陽 今河南商丘 境內挖掘汴堤放水淤田,汴水突然暴漲,堤防壞的很嚴重,下陷就要崩潰,人力不無法堵塞。擔任都水丞的侯叔獻當時來到現場。發現上游幾十里有一座古城,立即下令掘開汴堤把水引入古城中,下流於是就乾涸了,並急忙派人修堤。第二天,古城裡的水滿了,汴水又流下來,...