日語好了請幫忙翻譯下歌詞吧我也是為了製作歌詞,但實在是百度不到了是《我是小甜甜》裡面的,拜託》

2022-03-25 18:52:28 字數 5979 閱讀 3019

1樓:花花華千樹

拝啟、御前様

御前大人,

敬啟貧しい家に生まれてきたこと嘆いたことなどありません。

此れが宿命と諦めたわけでも強がっているわけでもなくて。

生於貧之家 並無嘆息

此非安于宿命 亦非逞強

憐れみばかりをくれる人々私は斯くも不幸でしょうか。

美しく飾ることもできぬ盡咲かず散りゆく花のようだと。

只知憐憫我的人們喲 我真如此不幸麼

像純素的花還未綻放便已凋謝麼

盛者必衰 誰しき皆 果つる先は一処

盛極必衰 芸芸眾生 皆歸一處

夜なべで働き今日を凌ぐ生き様が如何に滑稽だと嗤われても愛しい家族と共に在れることどんなに幸せか、知らないでしょう。

雖然夜以繼日的勞作卻勉強度日的生活,被諷刺為滑稽而與愛慕的家人同在,如此的幸福,又有誰知道汗みずくになり明日も見えぬ程に其の日暮らしだと嘲られても變わらぬ笑みで迎えられることこんなに幸せと、知らないでしょう。

雖然揮灑汗水卻難見明日的生活,被嘲笑

而笑臉相迎,如此的幸福,又有誰知道

二人の出逢いを例えますなら雪解けに待つ新芽の季節。

重ね合わせた戀ひはさながら今を盛りと匂ふ花弁。

如要比喻我們的相逢,就像新芽等待雪融的季節吧幾度相會的愛戀,宛如此刻盛開的芬芳花朵

交わした約束、覺えていますか。あの日、描いた夫婦の未來小指に絡めたくれなるの糸で見えた永久もありましたね。

曾記否?我們交換的誓言。那一日,我們暢想的夫妻的未來纏繞在小指的深赤的紅繩上,有能看到的永恆呢落花流水 等しく皆 辿る路に光あれ。

落花流水 眾生皆等 去路生光

厄を払う贄に選ばれし譽を哀しむ私は愚かでしょうか。

御前様にもう觸れられないそれゆえに、心苦しいのです。

被選為祛災供品的哀憐的我,是愚蠢的吧

不能再與君為伴 御前大人 於此 我心傷悲

全て世の為人の為と雲ふならばこの身など厭わずに捧げましょう。

御前様と添い遂げられないことそれだけが、心殘りなのです。

若一切皆為世人,我甘願奉獻此身

唯不能與君結為連理御前大人 於此 我心深憾はらりはらり墮つる滴に滲む優しい戀ひ出をくれた世界でどうか、溢れんぱかりの幸せを。御前様のこと、愛しています。

泠泠清淚流 予我美麗戀情回憶的世界裡

願君幸福吉祥

御前大人我心所愛

咲いては散り、散っては咲く桜のように巡り巡る綠に誘われ來世できっとまた、お逢いしましょう。

如櫻之花 花開花謝 花謝花開 年年輪迴 年年輪迴 又逢春之約來生之世,一定再相見

御前様だけを、愛しています。

御前大人 我心唯愛

2樓:匿名使用者

敬啟者 大人(敬稱)

未曾哀嘆過,生於貧窮之家。

這既不是死心認命,也不是逞能。

只會憐憫我的人們,我如此不幸麼

如同未曾美麗裝點,就已未開先謝的花兒一樣。

盛極必衰 終極之處萬般皆同。

即便被人嗤笑,加夜班勞作度日這般景象如何滑稽你還不知道,和可愛家人在一起,有多麼幸福吧?

即便被人嘲笑,汗水滴滴看不見明天一般,此等生計能夠用不變的笑容迎接,這麼的幸福,你還不知道吧如要喻作兩個人的邂逅,則為新芽待雪融的季節。

重疊的戀情宛如此刻盛開芬芳的花瓣。

相約的誓言,可否還記得?那一日,描繪的緣定未來小手指上纏繞的紅線,曾有過看得見的永恆。

落花流水 盡皆如斯,探尋之路要有光。

哀婉榮選為祓災犧牲(祭品)的我,是愚笨的麼不能再撫慰大人,由此而於心不安。

如若一切皆為時世為斯人,心甘情願奉獻此身。

唯有不能與大人相攜終老,是心中缺憾。

簌簌然墜落的淚滴中,給了我沁人心脾溫馨回憶的世界裡,還請(體味)那幾將洋溢的幸福,大人,我愛您。

開了又謝、謝了又開的櫻花一樣,迴圈的因緣之約,來生,我們一定會再相逢。

大人,唯您我所愛。

這是絕筆麼?。。。

手翻採納喔

3樓:緋色夢魔

敬啟,御前大人

在貧窮的家裡出生的(人) 沒有嘆息

就算只有宿命和承諾 也沒有強大的說辭

都是只會憐憫我的人 我真的這麼不幸嗎?

再美的事物終會走到盡頭 就像散落的花

盛者必衰 果蔓前方是路

無日無夜工作的那位大人現在 怎麼維持生活也無用和所愛的家人一起(生活) 這是種怎樣的幸福 你不知道吧汗水馬上變成明天的路(希望) 就算被其中的日暮嘲笑也要笑臉相迎 這種幸福 你不知道吧

如果兩人相遇 融雪 只為等待發芽的季節

交換的約定,還記得嗎? 那天,夫婦(我們)描繪了未來小拇指上的線(紅線)出現了 看了就等於看見了永遠落花流水 大家追尋路的光芒

貪圖選擇了榮譽與悲傷 我很愚蠢吧

觸碰不到御前大人 因此 過意不去

就算全世界高呼 我也不會動搖吧

沒與御前大人度過(種種) 心裡一直遺憾

在這個四處飄散戀愛的世界裡

怎樣也要把這溢位的幸福 給愛著的御前大人

綻放在散落 散落在櫻花盛開的那條迂迴的路上 透著綠光來世一定會再相見吧

只愛御前大人乙個人

ps 文中(原文)被替代掉的或不清楚的在括號內 盡量做到優雅而美 累死了 求採納》<

4樓:艾菲克羅

貧快樂的家出生了嘆等沒有。

這是宿命和諦快樂的,但並強相連,但並沒有。

憐憫人我只斯く不幸吧?。

飾美麗的事也不能盡不能開放散落的花一樣。

勝者必衰誰。大家果蔓前方是一處

加夜班工作今天維持生活方式怎麼滑稽和嗤わ也愛快樂和家人一起在的事是多麼的幸福啊,不知道吧。

汗みずく成為明天也不見程度那一日生活。嘲ら也變稻草微笑迎接不能夠這麼幸福,不知道吧。

兩人的相遇如果比喻。等待發芽的季節節融雪。

重疊的戀恨就象現在盛和氣味擦擦花瓣。

交換的約束,覺哎?。那一天,描繪了的丈夫婦的未來小拇指上我絡醒來的線見增加了永久也出現過呢。

落花流水平等大家追尋路的光芒。

厄支付贄內選擇譽為悲哀我愚蠢嗎?。

大人已經無法觸碰的因此,實在過意不去。

全部世的為人的為和雲呼的話這身等厭不會奉獻吧。

大人和共渡不了只有它,心殘り的。

四散四散的墮個滴滲唔優了戀愛就出來了的世界裡請溢れんpa,哪兒的幸福。大人的事,愛。

綻放在散落,散落在盛開的櫻花般的巡迴上綠誘吾來世,我一定又見吧。

大人只,愛。

5樓:annn大夢

敬啟者:

那個當家的貧窮的家庭的感嘆等事。

在與放棄宿命的十多歲的人相比,增加了。

要是人只看我苦短如斯不幸呢?

美麗裝飾也無法進行爛,一時消散的花朵。

如驕縱者無。加夜班工作今天維持生活方式多麼滑稽今天的生活如何書架面前也愛的家人一起在的,不知道該有多幸福吧。

讓汗水都成為明天所看不見得,

被嘲笑也能笑容迎接也可以幸福的,不知道吧。

兩人的相遇如果比喻。等待發芽的季節節融雪。

重疊的戀恨就象現在盛和氣味擦擦花瓣。

交換了的約定,那一天,描繪了的丈夫婦的未來小拇指上我絡醒來的線見增加了永久也出現過呢。

落花流水平等大家追尋路的光芒。

解開不和順之氣,作為犧牲被挑選出來的榮譽,實在過意不去。

那個當家的已經沒了無限的。

所有的內心深處的辭的話我奉獻給了學生才對吧。

這才是那個當家的所無法看到,

還硬實吧?還硬實吧。

來,拖入溫柔的戀情,

我的世界裡,希望裝滿了幸福。

當家的這樣的事情,我愛你。

生長的凋零;

凋謝的櫻花綻放就圍繞著綠色前,不久來世一定還有,回來吧。

當家的,我愛你。

日語達人來幫我翻譯這段歌詞吧~~

6樓:老沈航

太長了,翻譯以下大意,重複部分省.

トロとお休(やす)み

toro to o yasumi

(桃老)稍休息 (トロ是指小推車等的聲音)

トロトロ トロトロ

toro toro toro roto

ニャンだか トロトロ

niyan da ka

miao (貓叫的聲音)

トロトロ トロトロ

ニャンだか トロトロ

眠(ねむ)い目(め)をこすり コーヒーをすすって

nemui me wo kosuri ko-hi- wo susutte

揉著睡眼,喝著咖啡.

今日(きょう)もギリギリ 飛(と)び出(だ)してく

kyou mo girigiri tobi dasiteiku

今天也是緊緊張張的跑出去.

トゲトゲの心(こころ) イガイガな気持(きも)ち

doge doge no kokoro igaiga na kimochi

亂跳的心, 興奮的表情.

ためこむ前(まえ)に 休(やす)まなくちゃ

tamekomu mae niyasumanaku chya

積累下來之前,那能不休息.

電車(でんしゃ)で眠(ねむ)り込(こ)んで 遠(とお)くに行(ゆ)こうよ

densya de nemurikon de tooku ni yukou yo

坐著電車,閉眼睡覺,到遠方去吧.

まったり風(かぜ)に溶(と)けて 夕陽(ゆうび)なんか 眺(なが)めたりして

mattari kaze ni tokete yuubi nanka negametari site

吹吹風,看看夕陽.

トロトロ トロトロ

ニャンだか トロトロ

トロトロ トロトロ

ニャンだか トロトロ

昼休(ひるやす)みずっと 迷(まよ)ってた**(でんわ)

hiru yasumi zutto mayotteta denwa

午休事煩惱的**,

どんな言葉(ことば)も 物足(ものた)りない

donna kotoba mo monotarinai

說什麼也不夠.

會(あ)いたい誰(だれ)かのこと 探(さが)しに行(ゆ)こうよ

aitai dare ka no koto sagasi ni yukouyo

去找想見的人吧.

ほっこり笑(わら)い合(あ)って 思(おも)い出(で)とか 語(かた)ったりして

hokkori warai atte omoide toka katatterisite

笑著說說回憶.

トロトロ トロトロ

ニャンだか トロトロ

トロトロ トロトロ

ニャンだか トロトロ

電車で眠り込んで 遠くに行こうよ

まったり風に溶けて 夕陽なんか 眺めたりして

トロトロ トロトロ

ニャンだか トロトロ

トロトロ トロトロ

ニャンだか トロトロ

7樓:廉珈藍禕

不知道可不可以幫到你 不過只能翻譯成這樣了ト(tou)ロ(lou)請休息吧

是トロトロトロトロニ

ャン是トロトロトロ

トロトロトロニャン

トロトロ

擦困倦的眼睛啜飲咖啡今天也ギリギリ?

微拿出人區域

トゲトゲ心イガイガ沒有感覺性質持

有利益小孩無前休息茶

??出去睡眠人多?國家字的行劫夜

正足夠?煮溶化夕?軟化眺望利息人

是トロトロトロトロニ

ャン是トロトロトロ

トロトロトロニャン

トロトロ

白天休息松迷失??

什麼樣言葉也不夠十全十美

想見面?尋找小鹿去吧夜慾望熱中笑適

合回憶?っ了的利息人

是トロトロトロトロニ

ャン是トロトロトロ

トロトロトロニャン

トロトロ

??出去睡眠人多?國家字的行劫夜

正足夠?煮溶化夕?軟化眺望利息人

是トロトロトロトロニ

ャン是トロトロトロ

トロトロトロニャン

トロトロ

請幫忙翻譯一下這段日語吧,請幫忙翻譯一下這段日語。。。

浪劍遊戲前沿 去面試了。首先要從1月到3月在學校工作。可是學校讓我做了我完全不懂的足球部顧問。說真的有點不安。但是,也在努力,那麼我也努力去做好了。你的身體變好了呢,我很高興。的努力我是知道的,所以更加愉快的這樣做下去吧。即使入秋了也是很熱呢,現在也是天熱的時候。在日本今天稍微有點冷。明天也會有些冷...

請幫忙翻譯一下這句日語,謝謝

最後.是個一級語法.譯為 一旦.就不好了,就完了.後多為不好的現象.這句話的意內思是,我的兒子一旦容睡著了 那就算完了 打雷也好,也好,是絕對不會醒的.目 覚 是自然狀態,自然的醒來 例 彼女 最後 明日 全部 知 我家的孩子一睡著,不管是打雷還是 絕對醒不來。你這裡是不是有的地方打錯啦。我兒子睡著...

會日語,幫忙翻譯一下,懸賞!請會日語的人幫忙翻譯一下!

意思如下 為實現製作無限地帶23世界的全新作品而集資,目標金額10000000日元,從2017年4月21日開始集資,截止到2017年7月9日,共470人參加,並完成了12027126日元的集資。aic動漫企劃第3期 將無限地帶23世界的全新作品的製作變為現實吧!aic動漫企劃第3期 讓無限地帶23世...