懇請日語高手給翻譯一下這個歌詞。謝謝

2021-04-01 11:17:05 字數 6105 閱讀 7879

1樓:匿名使用者

這首歌本人不是很喜歡,尤其是最後一段是講日本國旗……

有譯錯的地方,還請不吝指正

ギラギラと焼けつくコールタールの屋根に 還記得那個灼熱的夏天放學後

むせかえる灼熱のあの夏の放課後 曾在那炙熱刺眼的煤焦油屋頂 輕聲嗚咽

俺たちはたくさんの自分を閉じ込めて 我們總是將太多的自我封閉

しゃぼん玉を青い空へ飛ばしたよね 對著蔚藍的天空釋放七彩的泡泡

七色に輝く俺たちの未來は 在那七彩的斑斕之中閃耀著我們的未來

「信じる」とか「信じない」からかけ離れてた 無所謂信與不信

何の疑いもなく陽炎といっしょに 就毫不猶豫地與這灼熱的日光一起

天空へ確かにはじけず公升ったよね 飛向藍天

あれは遠い、そう夏の日の午後 許久許久以前,在某個夏日的午後

広い校庭に水をまいた 我們相約陣雨過後

決まって夕立のあと俺たちは 在掛滿雨珠的校園裡

裸足のまんまで西陽を追いかけた 赤腳追逐夕陽

悲しかったけど… 雖然曾經幾度悲傷

泣きたかったけど… 雖然曾經幾度哭泣

「家族」という船に乗り 乘上一艘名為家族的船

「孤獨」という海に出た 出駛一片名叫孤獨的海

「家族」という船が行き過ぎ、 當家族的船倏然駛過

今「孤獨」という魚になった 我們就成了這海中孤獨的魚

そばがらの枕と重たく溼ったふとん 淚濕的棉被遮住蕎麥枕

吊した蚊帳をめくると苦しい夢をみた 一掛起蚊帳,噩夢就縈擾左右

天井には姉ちゃんのすすり泣きが響き 屋頂傳來姐姐嚶嚶抽泣的哭聲

俺はじっと明日を垂直に考えてた 而我卻只想著明天的事情

終業式の木造の校舎まで 明天的畢業典禮是乘坐巴士

明日はバスに揺られる最後の日だ! 去木造校舍的最後一天

割れた窓ガラスにセロテープを貼ろう 在劃破的玻璃上貼上透明膠帶吧

そして色あせたランドセルを川へ舍てよう

把那早已褪色的書包扔到小河裡去吧

ひざまでザックリつかりハヤを追いかけた

把褲管捲到膝蓋 追逐水中淘氣的鱖魚

気の遠くなるよな夕暮れまでの瞬間 在那夜幕即將降臨之際

母親の夕餉の仕度と立ち公升る煙が 家中公升起了裊裊炊煙

たまらなく嫌だったけど 明日が待ちどおしくて

雖然心中忍不住討厭 但仍急切期盼明天的到來

つらかったけど… 雖然曾經幾度辛苦

悔しかったけど… 雖然曾經幾度悔恨

「家族」という船に乗り 乘上一艘名為家族的船

「孤獨」という海に出た 出駛一片名叫孤獨的海

「家族」という船が行き過ぎ、 當家族的船倏然駛過

今「孤獨」という魚になった 我們就成了這海中孤獨的魚

農夫たちのぶ厚い人間の手のひらに 在農夫們厚實的手掌裡

今日一日分のお椀を返したら 盛放著一日三餐

親父もお袋も姉ちゃんも俺も 父親母親姐姐和我

やがて「ふるさと」という呼び名から離れて行くのだ

不久也將與「故鄉」一詞漸行漸遠

「さよなら」を言わなきゃいけない數の方が 不得不說再見的人

出會いの數より多かったよね 總是比我們新結識的人要多

親父の胸の草むらであの夏の日 那個夏天,把父親推到在草叢中

「もう母ちゃんを毆らないで!!」と約束をした 讓他立下了不再打媽媽的誓言

今ごろ貴方の父や母は 現在你的父母

どこの空の下で泣いてるの? 在哪一片天空下哭泣著呢?

貴方の人間は貧しくなんかない 人並不是因為貧窮

いとおしくなったから生き急ぐのだ 而是因為可憐才匆忙地生活在這個世界

逃げたかったけど… 雖然曾經幾度逃避

死にたかったけど… 雖然曾經幾度想離開這兒世界

「家族」という船に乗り 乘上一艘名為家族的船

「孤獨」という海に出た 出駛一片名叫孤獨的海

「家族」という船が行き過ぎ、 當家族的船倏然駛過

今「孤獨」という魚になった 我們就成了這海中孤獨的魚

白地に赤い日の丸 その父をたまらなく愛してる

白色旗子上印著一輪紅日 深愛著我的父親

白地に赤い日の丸 その母をたまらなく愛してる

白色旗子上印著一輪紅日 深愛著我的母親

白地に赤い日の丸 その姉をたまらなく 愛してる

白色旗子上印著一輪紅日 深愛著我的姐姐

白地に赤い日の丸 殺したくなるよな 夕暮れの赤

白色旗子上印著一輪紅日 令人想要抹殺的 日暮時分的紅

白地に赤い日の丸 この國をやっぱり 愛しているのだ

白色旗子上印著一輪紅日 依然深愛著我的祖國

2樓:匿名使用者

屋頂的花哨,以煤焦油和熱帶

那年夏天公布的淤塞課後灼熱

我們有很多自我照顧閉紀

kumikyoku飛球藍藍的天空,你知道

我們在七個顏色的未來番輝

「相信」或「不相信」我當時要求從資訊

毫無疑問,與陽炎

櫻花確hajikezu的天空,你知道嗎?

這是遠,這是一天的夏季午後

maita水在乙個大校園

在此時此刻,我決淋浴

赤腳在西部地區的鼻子和追陽

我覺得下來。

泣kitakatta ...

「家庭」行船

「寂寞」是在海

「家庭」意思是駛往過,

現在, 「孤獨」的魚

佐藤重蕎麥殼溼被褥和枕頭

把蚊子和帳吊****a有乙個艱難的夢

哭泣的最高限額,她所有的響碘化鉀

我仍然覺得我沒有乙個縱向

學校風格的木製終業

明天將是扔在一輛公共汽車上一天的女王!

到磁帶上的碎玻璃視窗貼

建築物和褪色的書包像乙個河流形成的

哈亞浸泡到膝蓋追逐zakkuri

我覺得,在黃昏的遠順kunaru室

仕度親母親和開始晚上公升茹餉的煙

等待明天,但我恨的方式,一定程度的oshiku困難的,但是...

悔shikatta ...

「家庭」行船

「寂寞」是在海

「家庭」意思是駛往過,

現在, 「孤獨」的魚

室農夫的手掌和卜厚餘

今天的碗一天返****ara

我也是親父病,甚至ö袋

然後, 「故鄉」資訊從稱謂正在

「再見」 ,以有更多言wanakya

我這一數字高於座談會

親父在心中的那個夏天基層一天

「我陳母在毆ranai !說: 」約束

我的母親和父親現在貴方

天空下的你在**哭?

室貴方人不喜歡的石匠貧

匆忙的活著,因為itooshiku

逃getakatta ...

死nitakatta ...

「家庭」行船

「寂寞」是在海

「家庭」意思是駛往過,

現在, 「孤獨」的魚

白色,紅色的旗幟旭日父親的screamingly以愛他的母親白紅國旗的旭日愛地獄你好嗎?

白色,紅色的旗幟旭日地獄愛你做我的妹妹

殺想成為紅白日本國旗的紅色日落。

紅色和白色的日本國旗,我知道這個國家的愛

請日語高手幫我翻譯一下歌詞~!非常感謝!!!!

3樓:匿名使用者

●直譯:不隨意新增原文沒有的詞語。

trial

何度だって起き上がるよ●無論幾次,都要站起來。

倒れても痛くても ●跌倒也好 痛苦也好

no more tears ●no more tears(不再流淚)最後、流す涙は●最後,流淚

悔しい時じゃない●不是在悔恨時

…嬉しい時●是在高興時

夢を追うことは 時折●追求夢想有時

「堅実さ」と真逆(まぎゃく)●會與「堅實度」相悖「才能」なんて不確かで●「才能」是空泛的

すぐに立證できない●無法馬上印證

…誰も傷付けずに●並非沒有給誰帶來傷害地

故郷(まち)を出たわけじゃない●離開了故鄉でも決めてた 保障など無い●不過 並沒有已確定的保障明日(あす)に賭けてゆくと●只是在賭明天

走り出した夢へと、ただ●去實現夢想

自分(ぼく)だけのためじゃない ●不僅僅為了自己現実は 思うより●雖然現実遠不如想象中

甘くはなく幸いけど ●那麼輕鬆 很艱辛

今日の僕は 昨日よりも●今天的我要比昨天

少しだけ強いはず●堅強一些

no more tears●no more tears(不再流淚)強がりはいつだって ●好強心總是

僕の背中 そっと 後押しする●輕輕地推著我的後背実力(ちから)出し切れなかったり●不拿出全部實力誰かと比較(くら)べたり●總想和誰去比較

「自信」なんてあやふやで●「自信」就會動搖ずっと保てはしない●就無法長久保持

…何度、諦めかけ●曾經幾次想要放棄

荷物まとめただろう●收拾好行裝

でも言い訳できなかったよ● 不過 卻拿不出理由自分自身にだけは●讓自己接受

どんな今日も どんな過去も●無論今天如何無論過去如何明日(あす)の夢描いてく●都要編織明天的夢想受け入れて 乗り越えて●接受它 超越它

意味はきっと見つかるさ●就一定會發現它的意義雨は上がり 夜は明ける●雨住了 夜明了

この空は果てしない●天空無邊無際

no more fears ●no more tears(不再流淚)限界は いつだって●極限總是

負(ふ)の心が築く弱さだから●來自負面想法鑄就的脆弱いつの日にか●或許有一天

こんな日々を●會感到這些日子

愛おしく思うかな●很寶貴

胸張って 僕の子に伝えられる●會驕傲地講給我的孩子聽…それ位●為此

何度だって起き上がるよ●無論幾次,都要站起來。

倒れても 倒れても●即便跌倒 即便跌倒

no more tears ●no more tears(不再流淚)最後、流す涙は●最後,流淚

悔しい時じゃない●不是在悔恨時

…嬉しい時●是在高興時

4樓:風林火山唐斬

跌倒也好..痛苦也好..

無論多少次..都要自己站起來..

no more tears..最後眼中的濕潤..

一定不再是不甘..而是喜悅的標誌..

追夢的過程裡..時時都會發現..

理想與現實有著天壤之別..

所謂才能..也如此空泛..並不能立即得到證實..

走向世界的過程裡..也許避免不了傷害他人..

但下定決心的事..儘管沒有保障..

也惟有將一切押在明天..一心向著夢想前進..

不光只為了我自己..

現實..比想象更加殘酷..沒有一絲幻想的餘地..

今天的我..應該比昨天的我..

哪怕是多一點點強力..

no more tears..人前的我..

隨時都要堅強無比..

或許沒有盡全力..或許執著於與他人比擬..

所謂自信..過於曖昧無法一直堅持..

好幾次也曾瀕臨放棄..甚至開始收拾行李..

這樣對不住的..只有自己..

不管過去如何..不管現在..

接受現狀超越現實..

就一定能找到一路走來得意義..

暴雨停歇黎明降臨..

湛藍的天空遼闊無比..

no more fears..所謂極限都是自身的怯懦人為創造而已..

或許有一天..聯辛苦的日子回味起來都是甜蜜..

挺起胸膛..我要我的努力..能夠清楚地銘刻在眾人的心裡..

不管多少次,不管跌倒多少次

都要堂堂正正站起來..

no more tears..最後眼中的濕潤..

一定不再是不甘..而是喜悅的標誌.

求日語高手來翻譯一下,求日語高手來翻譯一下 急!!!

時時刻刻關心 清明節 連休 山積 在庫 招 故 間 出荷 普段 2日間 遅延 迷惑 恐 入 何卒 理解 御願 以上 清明節 長期休暇 在庫 山積 従 間 出荷 通常 2日 遅 場合 理解 願 清明節 連休 荷物 山 積 上 間 納期 普通 大體2日遅 迷惑 大変申 訳 大変無理言 何卒 理解 程 願...

哪位日語高手能幫忙翻譯一下這個日語會話?萬分感謝

鈴木 山下。喂,山下。山下 啊,hello。鈴木 終 已經完成了?山下 出 嗯,現在正準備交。鈴木 啊,那正好。山下 何 有 什麼事?鈴木 例 不是.就是.之前說的那軟體.山下 確 今周中 哦哦 那個呀,確實好像是這週 要完成 呢!鈴木 何 悪 手伝 就是啊,雖然不好意思,不過能不能幫一下忙呢?山下...

日語高手幫忙翻譯一下

樓上是怎麼理解的呢?這是領導在給新人秘書指導工作呢。鉛筆 人 伝言 書 必要 第一是注意把鉛筆和記事本隨時帶在身邊。這對於隨時做一些筆記,或者給他人寫一些傳言條是很有必要的。必要 資料 手近 探 時間 省 直 省 必要 資料 必 第二是將必要的資料放在身邊以節省到處尋找的時間。為了省去像 對不起,一...