日語年終總結翻譯?著急,求日語高手來翻譯一下 急!!!

2021-05-18 07:58:13 字數 2718 閱讀 6521

1樓:匿名使用者

皆さんとまた1年の友好的な付き合い、また僕は広い視野、知識を増進して、多くのものを習う私の生活、仕事に対して、人生に対してまた新しい認識と理解。ここでみんなに心から感謝指導.各部門と一同は私の仕事の上の支援と助けに感謝します。

配合で、みんなは私に仕事上の不足、今は今年の仕事の報告は次の通り:1、仕事の中で引き続き自分を厳しく要求して良い習慣で、努力と虛心に勉強同僚の仕事の経験や態度。また総括に自分の経験といくつかの仕事の心得。

2、自分を厳しく要求して仕事に慣れて、會社の財務要求によって、すべての調達計畫とプロセスでも購入前に、購買中、購入後のそれぞれの一環で主動財務とその他の部門の監督を受け。3、改善に努力し自分の仕事の態度とスタイルは、団結してほかの同僚を求め、完璧な自分を高めるの業務のレベルと良いサービスの各部門間協力の目的は、言い爭ったことない仕事の量が大きい困難や、他の同僚との協力に積極的な仕事。4、鋼板の業務の開発と開拓を積極的に、タイムリーな指導者に報告と収集のより包括的な市場情報と資料。

二、仕事の不足で:1 .仕事の中で全體計畫が足りない分、聞きにくいとイライラする傷害を、正確で柔軟に把握できない市場やひずみ突発事件。

2 .特に鋼板の調達計畫、業務知識と過信優れないため、一部の鋼板の品質は現場にクリアして、同僚の仕事に受動、會社に経済の損失をもたらすと負の影響がここで心からの會社に領導と再び一同深くお詫びする。3 .

今後の仕事の中で私は謙虛に努力を教訓と感激と、本職の仕事をして更にすばらしいは更に完璧で、會社の発展に全力。

望採納。

2樓:匿名使用者

這麼多,還一分都沒有。我不覺得有人會來。

「客人很著急」翻譯成日語?

3樓:

お客様がとても焦っているようです。——一般用於焦躁不安的情況。

お客様がとても心配げに見えます。——一般用於看起來很擔心的情況。

4樓:匿名使用者

お客様(きゃくさま)が急(いそ)いでいる様子(ようす)。

客人很著急的樣子

5樓:匿名使用者

お客様は焦ています。

6樓:匿名使用者

お客さまは焦がしている。

在日本的工作總結怎麼用日語翻譯?

7樓:小周愛嘮叨

job summary how to use japanese in japan。

日語(日語:日本語,英語:japanese),文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現方式稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。

雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的海外日裔人群,日語使用者應超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。

求日語高手來翻譯一下 急!!!

8樓:匿名使用者

こちらでは洋服のモデル寫真が見つからなくて本當に申し訳ありません。

実寫寫真で販売してみてください。

尚、次回のオーダーで20公尺ドールの値引きをさせていただきたいと考えておりますが、よろしいでしょうか?

このたび、違うスタイルの品物を出荷してしまったことに対して、お詫び申し上げます。

次回より、十分確認した上で出荷するよう努めます。

9樓:匿名使用者

こちらはモデルの寫真を探してみましたが、ないようです。

そちらは実物の寫真で試しては宜しいでしょうか。

次回のオーだに20ベードルのサービスを差し上げさせていただきます。

今回、こちらは仕様送付間違いました。大変申し訳ございません。

今後は必ず注意いたします。

10樓:匿名使用者

申し訳ないですけど、私のところに洋服モテルの寫真が見つからないです。

您可以試著用實拍圖的形勢賣一下 (不懂你的意思?賣一下是什麼意思)

11樓:匿名使用者

申し訳ありませんでした!

此方へサンプルの広告寫真を見つかってなかったげと、宜しいければ、自分で試著して寫真を取れれば如何ですか?次回の注文に20ドル特恵を差し上がります。宜しいでしょうか?

今回の様式に間違いましたが、どうも すみません!

次回にちゃんと確認いたします!

よろしくお願いいたします!

12樓:小秘書在路上

申し訳ございません、こちらのモデルの寫真を見つけていない服。おためしに使ってみて実寫図の情勢を売ってて、そして次の注文書にご優遇20ドル。しても宜しいでしょうか今度は髪が間違っていたデザインで、申し訳ございませんが、今度は必ず注意!

13樓:匿名使用者

.申し訳ないけれど、こちらは見出せなかった服を著たモデルたちの寫真を見ている。

できることを試みて実錄図の情勢を売っている」とした上で、そして次の受注にお割引20ドルを記錄した。701 .でもいいですか

今回は私達の好きな仕様、申し訳ありません

次回は必ず注意!!

實在抱歉,我這邊沒有找到衣服的模特**。

您可以試著用實拍圖的形勢賣一下,並且下次的訂單裡給您優惠20美金。您看可以嗎

這次是我們發錯了款式,抱歉

下次一定會注意!

求日語高手 翻譯下,求日語高手幫忙翻譯下

完全主觀 和你相遇5秒就shi了 現在立刻想和你xx。不用說得很明白了吧。其實他也沒說明白。 xx社 會社名 長田 殿 平素 大変 世話 件 返事 以前 提示 金額 fob上海 金額 今回 取引 弊社 誠意 表 提示 fob上海 金額 cif上海金額 特別 品物 納期 関 現在 生產 大変混 合 狀...

求日語高手幫忙翻譯幾個句子,求日語高手幫忙翻譯幾個句子

伝統的 日本 住宅 多 木製 獨 內 伝統容的 日本 家屋 平 敷地 使 木製 柱建設 敷地 泥 埋 縁 溼 避 地面 床 敷 數十 違 置 橫 廊下 木地板舗裝日本 家 木造構造 縦方向 柱 拉條 對角 支 日本家屋 特徴 1 深 大 屋根 屋根部屋夏 間 日 避 家屋 構造 支 屋根 重 手翻的...

求日語高手幫忙翻譯幾句句子,求日語高手幫忙翻譯幾個句子

bai 見 du見 変 zhi 不過 dao 是個專 很口語的句子 很少用屬敬體 難 今後 両親 悲 怒 見 家 出 途中 忘 物 気 引 返 来週 會議 場所 時間 変 伝言 伝 場所 二階 215號室 時間 午後一時 1 bai見 見 関du系 zhi 2 素敵 dao精神狀態 保 版 難 權 ...