求日語高手來翻譯一下

2021-03-11 21:26:46 字數 3579 閱讀 2468

1樓:看到胳膊想大腿

年末で工場に忙baiしくし

duてます 納期の最zhi終確認を忘れずに、誠に 申daoし訳御座い回ませんでした答

先般 21日頃 御確認の最初は 1月8日ですが 最後の御確認は24日なのですね だから

納期3日間 遅れると 思いますが 1月11日の納期ですね我が側は 出來るだけ 1月8日から 11日迄には 出荷します 御安心下さいませ

加工して終わったら 早速 ご連絡差し上げます

2樓:匿名使用者

年末で來ちょっと忙しくてず源っと工場で業務を処理するですbaiので、最終納品du期限の確認

が疎かにzhiなdaoっておりまして大変申し訳ありませんでした。

21日の相談で納品期限はしばらく1月8日にしておりましたが、納品の最終決定日は24日に

なっておりますので、納品期限は3日間伸ばせていただきまして1月11日にしていただきたいです。

1月11日まで、必ず納品致しますので、ご安心ください。

生產が終わったら、直ぐに連絡致します。

你寫的中文,很不符合日本人的辦事習慣。

1 推遲納品的理由很不充分(除非之前有過相關協商)2 晚了就是晚了,工廠忙這樣的理由只能讓日本人 カチンと來る。

3 納品期推遲3天就是3天(有正當理由)沒聽說過在什麼期間內納品的。

所以按你說的意思我稍微修改了一下,現在勉強看的過去。

3樓:匿名使用者

納期についてのcopy連絡遅くbaiなって、大変申しdu訳ございません

。zhi

12月21日に1月8日になる予定と連dao絡致しましたが、納期を最終確認取れた日は12月24日でしたので、納期は3日間を延期、1月11日に変更させて頂きたいのです。

1月8日~1月11日の間に出荷できるように頑張りますので、何卒宜しくお願い致します。

生產終り次第、ご連絡致します。

4樓:辛西婭愛朵朵

年末に工場で忙し抄かったので、最終納襲期を確認するのを忘れました、申し訳ありません。

21日に納期を1月8日に見積もりだったが、24日に最終の納期を確認したので納期は三日間遅れるかもしれません、1月11日になります。

できる限り、1月8日と1月11日の間に出荷できるように頑張ります。生產が上がったら連絡致します。

求日語高手來翻譯一下

5樓:小詩

***様:(對方的姓名職來務自

)いつもお世話になっております。

申し訳ございません。

貴方の貨物に対して、弊社はもう確認致しました。

上海空港より、貨物は中継ぎ途中でルードを間違ってしまいました為、遅くとも來週中日本に屆けます。

尚、弊社はまた最新情報を調查していますので、結果が出た次第にすぐ貴方と報告致します。

この度、

それに応じた損失を弁償処理と考え致しますので、ご迷惑をおかけまして本當に申し訳ありませんでした。

ご了承くださいますようお願い申し上げます。

以上宜しくお願い致します。

***(您的職位及姓名)

6樓:匿名使用者

平素より大変お世bai話にduなっております。

ご注文zhiの荷物につい

daoて、弊社が発送の追跡を版行いました。權上海空港より、中継送付時にあて先が間違われたことで今回のことが起きたとの連絡を受けております。

來週中には、日本(這邊建議寫清楚是到對方公司還是到海關)に到著すると思われます。

最新情報についても、現在確認しております為、情報は入り次第、ご報告させていただきます。

お客様の損失を賠償させていただきたくよう、考えております。

今回の遅れで大変ご迷惑をお掛けてしまい、誠に申し訳ありませんでした。

荷物の到著まで、もうしばらくお待ちいただけますよう、何卒、お願い申し上げます。

7樓:匿名使用者

あなたの荷物はcopyすでに調查し

baiているところなんでduす、上海空港zhiからの返事は荷物がdao中継の途中で、ルートを間違えたって。

遅くとも来週までに日本に屆けます。

しかし、我々はまだ最新狀況を確かめています、情報が入る次第、すぐそちらにご連絡致します。

いずれにせよ、我々はそれなりの賠償をします。

どうかもうしばらくお待ちください。

8樓:匿名使用者

お客様の荷物を

bai追跡しておりますdu、現zhi時點上海空港かdaoらの回答は積み專換えの路線に屬ミスがあったそうです、

恐れ入りますが、遅くても來週中に日本に屆く予定です。

最新の狀況はこちらがまだ確認しており、結果が出次第にご連絡させて頂きます、

いずれにしてこちらがそれ相応の弁償をさせて頂くつもりです。

もうしばらくお待ちください、宜しくお願い申し上げます。

9樓:看到胳膊想大腿

お荷物は我が側に復

製調べてますが 上海空港からの返事は 「荷物の中途発送中に出荷違った訳だ」と言う事、 一番 遅れるのなら 来週 日本著に 出來ます

なので 我側は 実際の狀況を再度 確認しており、 結果がであれば 早速 御返事を

差し上げます どうんでも 我が方は 相當の賠償をお受け取り致します暫らく お待ちくださいませ

你這語氣絲毫沒有歉意。。。我也就按原文翻了。。

求日語高手來翻譯一下

10樓:小詩

xx様:bai

いつもお世話duになっておりまzhi

す。オーダーについてdao、

貴社はもう確認內

致しま容したか?

貨物の保管期限もう切れまして、結構時間を超えてしまいました為、弊社の上司より最終結果を確認させて頂きます。。

ご忙しいところ申し訳ございませんが、

ご返事をお待ちしております。

以上宜しくお願い致します。

xx會社xx

11樓:

ご注文はもう確認しましたか。

お客さまにご購入した商品を保管する時間は規定された時間を大幅に超えたので、上司が

最終に確認させます。ご理解いただくようお願い致します。

12樓:匿名使用者

xxさんの注文書を確認いただけませんか。

保管している荷物は保管時間にオーバーしましたので、上司の指示よりxxさんと確認してきます。

13樓:匿名使用者

ご注文は確認されたのでしょうか。

お預かりしている貨物の保管時間は規定時間より大いにオーバーしているので、上司の指示で最終の確認をさせて頂きます。

14樓:歐敲叩敲逸

お客様の注文は確認していただきましたか?保管している荷物は規定期間よりたいぶ超えておりますので、確認させていただきます。

15樓:騰哦罷

オーダーをご確認しましたか、

製品保管の時間は規定時間を長く超えましたから、上司は私に貴社と最終確認させていただきます、

求日語高手來翻譯一下,求日語高手來翻譯一下 急!!!

時時刻刻關心 清明節 連休 山積 在庫 招 故 間 出荷 普段 2日間 遅延 迷惑 恐 入 何卒 理解 御願 以上 清明節 長期休暇 在庫 山積 従 間 出荷 通常 2日 遅 場合 理解 願 清明節 連休 荷物 山 積 上 間 納期 普通 大體2日遅 迷惑 大変申 訳 大変無理言 何卒 理解 程 願...

求日語高手來翻譯一下急,求日語高手來翻譯一下 急急急

工場 夏休 終 開業 従業員 多數 戻 狀態 予測 出荷延期 迷惑 誠 申 訳 2 3日 待 反省 今回 2度 努力 願 申 上 樓主,以上請參考 工場 夏休 終 現在稼働 始 急 休暇 取 従業員 何人 仕事 戻 予想 事情 出荷日 遅 現狀 迷惑 申 訳 必 期限 厳守 願 工場 夏休 終 工場...

日語年終總結翻譯?著急,求日語高手來翻譯一下 急!!!

皆 1年 友好的 付 合 僕 広 視野 知識 増進 多 習 私 生活 仕事 対 人生 対 新 認識 理解。心 感謝指導.各部門 一同 私 仕事 上 支援 助 感謝 配合 私 仕事上 不足 今 今年 仕事 報告 次 通 1 仕事 中 引 続 自分 厳 要求 良 習慣 努力 虛心 勉強同僚 仕事 経験 ...