遊東坡譯文《遊東坡》的原文翻譯

2021-03-08 08:46:01 字數 5599 閱讀 2371

1樓:

譯文:十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。

東起一塊高地很高,有三間屋子。一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。

堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。

原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。

東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。在高山上,縱觀山河,是一郡中最好的地方。

出自宋代詩人陸游的《遊東坡》。

原文:十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。

東起一壟頗高,有屋三間。一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。

堂東大柳,傳以為公手植。

正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。

東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。又有「四望亭」,正與雪堂相直。

在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

擴充套件資料

《遊東坡》是宋代陸游的一篇遊記散文,選自《入蜀記》。《入蜀記》是南宋陸游入蜀途中的日記,共六卷,是中國第一部長篇遊記。《入蜀記》將日常旅行生活、自然人文景觀、世情風俗、軍事政治、詩文掌故、文史考辨、旅遊審美、沿革興廢錯綜成篇,評古論今,夾敘夾議,卓見迭出,寄慨遙深。

南宋孝宗乾道五年(1170)末,作者由山陰(今浙江紹興)赴任夔州(今重慶奉節一帶)通判(知州的佐理官)。五月十八日晚起程,乘船由運河、長江水路前往,歷時160天,五個多月,經今浙、蘇、皖、贛、鄂、渝六省市,於十月二十七日早晨到達夔州任所。

路上寫每日經歷,記一天經過什麼地方,遊歷或舟中所見,會見什麼人等。較多的是寫景物,寫觀感,間或考證古聞舊事。

宋神宗元豐二年(公元2023年),御史何正臣**蘇軾在謝恩表中諷刺朝政,蘇軾**入獄四個多月,飽受**,獲釋後被授水部員外郎、黃州團練副使、本州安置、不得簽書公事,一下子就被貶到黃州。

北宋時期的黃州,是一座人煙稀少、偏僻落後的小城,下轄黃岡、麻城、黃陂三縣,州的治所為黃岡縣。北宋將州的等級劃分為輔、雄、望、緊、上、中、中下、下八個等級,黃州為最末端「下州」。

偏僻的黃州經濟發展水平落後,名動天下的文豪被貶謫到黃州,讓蘇軾感受到巨大的心理落差,更嚴重的是,被朝廷貶謫的**,不能自由行動,也享受不到地方官提供住宿地方的條件,蘇軾只能住進了乙個廢棄的驛站——臨皋亭,幾個月後,蘇轍護送蘇軾家眷來到黃州,蘇軾一家也全部擠在這裡。

蘇軾還是比較幸運的,當時的黃州知州徐大受,對聞名遐邇的蘇軾敬佩不已,不僅在生活上給予了很大的幫助,還允許蘇軾自由活動,這些便利讓蘇軾順利的度過了最艱難的時光。徐大受去世之後,蘇軾專門撰寫了《徐君猷輓詞》。

蘇軾後來購買了一塊土地,取名為「東坡」,並以「東坡」為自己的號,不久之後,「蘇東坡」三個字將舉世聞名、婦孺皆知。元豐五年,蘇軾又在東坡不遠處搭建來了幾間草棚,取名為「雪堂」,為居住躬耕之所,並寫有《雪堂記》一文。

蘇軾在黃州期間,創作了《念奴嬌·赤壁懷古》、《前赤壁賦》、《後赤壁賦》等一批膾炙人口的千古佳作。

由於這些作品的廣為流傳和人們對蘇軾的尊崇,宋人非常推崇赤壁、東坡、雪堂等和蘇軾密切相關的地方,並熱忱的前往黃州尋訪,黃州一度成為文人外出旅行必去的城市之一,不過,受限於當時的落後的交通條件,最終只有部分文人成功踏上了黃州的土地。

文人的不斷到訪,雖然不能從根本上拯救黃州落後的經濟,但對黃州的經濟也起到一定的促進作用,精明的黃州地方官,抓住了這個商機,大打蘇軾牌,將蘇軾打造成黃州的「城市名片」。曾任黃州知州的曾巨集父,甚至讓家中的丫鬟在到訪黃州的文人面前背誦蘇軾的兩篇《赤壁賦》,以彰顯蘇軾在黃州的影響力。

2樓:藍悠月兒

陸游十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。東起一壟頗高,有屋三間。

一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。堂東大柳,傳以為公手植。

正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。

東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。又有「四望亭」,正與雪堂相直。

在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。東起一塊高地很高,有三間屋子。

一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。

正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。

東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。

在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。

《遊東坡》的原文翻譯

3樓:石淑雲

遊東坡[南宋]陸游

十九日早晨,在東坡。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠性格開朗。東起一壟頗高,有著三間。

乙隻**說「居士亭」,亭下面南一堂很雄,四壁都畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫皮橫按鄧竹杖就是雪堂。堂東大柳,解釋為您親手種植。

正南面有座橋,榜說「小橋」,以「莫忘小橋流水」的句子被稱為。其下最初沒有渠道澗,遇到下雨就有涓涓的細流罷了。原來只是一塊石頭遍布其上,最近總是增加為木橋,覆以一層,很失敗令人滿意。

東井說「黑暗井」,蘇東坡詩中「取跑來報告和井出」的句子。泉水寒冷熨牙齒,只是不很甜。又有「四望亭」,正與雪堂相遇。

在高山上,縱觀江山,為一郡之最。

(節選自《入蜀記》)。

遊東坡文言文翻譯成現代漢語

4樓:聽雨小蓮塘

遊東坡陸游

十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。東起一壟頗高,有屋三間。

一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。堂東大柳,傳以為公手植。

正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。

東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。又有「四望亭」,正與雪堂相直。

在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。東起一塊高地很高,有三間屋子。

一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。

正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。

東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。

在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。

遊東坡 陸游翻譯

5樓:匿名使用者

十九日早晨,在bai東坡.du從州門向東,岡zhi壟高低,到蘇東坡則地

dao勢平曠性格開朗.東版起一壟

6樓:夷雰養晨希

已解決問題

收藏**到**空間

《遊東坡》文言文翻譯成現代漢語是什麼?

7樓:館c魚

譯文:十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。

東起一塊高地很高,有三間屋子。一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。

堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。

原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。

又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。

原文:十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。

東起一壟頗高,有屋三間。一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。

堂東大柳,傳以為公手植。正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。

舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。

又有「四望亭」,正與雪堂相直。在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

作者情感:陸游遊東坡,從居士亭開始,以 為遊覽中心,踏訪有紀念意義的景物,一直到四望亭,彷彿跟隨蘇軾的足跡而行。一路走來,他感慨良多,寫下這篇遊記,字裡行間蘊含著對蘇軾的 之情。

《遊東坡》的原文翻譯是怎麼樣的?

8樓:my小鬱鬱

【原文翻譯】:

十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。東起一塊高地很高,有三間屋子。

一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。

正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。

東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。

在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。

《遊東坡》

【作者】:陸游   【朝代】:南宋

十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。東起一壟頗高,有屋三間。

一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。堂東大柳,傳以為公手植。

正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。

東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。又有「四望亭」,正與雪堂相直。

在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

【賞析】:對於蘇軾,陸游一向懷有最高的敬意,這不僅僅是由於蘇軾的傑出文學成就,也是由於蘇軾崇高的人格精神。陸游曾稱譽蘇軾說:

「公不以一身禍福,易其憂國之心。千載之下,生氣凜然,忠臣烈士所當取法也。」

東坡逸事譯文,東坡逸事的譯文

1 譯文 蘇軾擔任錢塘太守的時候,有乙個百姓前來訴苦,說賣扇子的人欠了自己兩萬銀子,便抓來了那個賣扇子的人,賣扇子的悲傷地說 長時間下雨,並且天氣一直嚴寒,有扇子又賣不出去,不是 我 不肯償還債務。蘇軾就叫他拿二十把扇子過來,便拿起桌上的辦案時所用的毛筆隨意地寫了行書,草書的字,並畫了枯石和竹石就交...

《蘇東坡畫扇》的譯文,字字落實

蘇東坡畫扇 宋 何蓮 東坡官錢塘 日,有人訴 負 錢二萬不償者。公 呼而詢之,雲 吾 家以制扇為業,適 父死,而又自今春以來,連雨天寒,所製扇不售,非故負之也。公熟 視久之,曰 姑 取汝所製扇來,吾當為汝發市 也。須臾 扇至,公取二十扇,就判筆 作行書草聖及枯木竹石,頃刻而成。即付之曰 出外速償所負...

《公輸》的原文和翻譯,《公輸》的原文和譯文。

公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜,而至於郢 y ng 見公輸盤。公輸盤曰 夫子何命焉為?子墨子曰 北方有侮臣者,願借子殺之。公輸盤不說。子墨子曰 請獻十金。公輸盤曰 吾義固不殺人。子墨子起,再拜,曰 請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余於地,而不...