田真兄弟文言文翻譯
1樓:慧圓教育
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的'書面語中可能就已經有了加工。以下是田真兄弟文言文翻譯的內容,希望你們喜歡!
田真兄弟文言文原文
京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。
真往見之,大愕,謂諸弟曰:「樹本同株,聞將分斫,固憔悴,是人不如木也。」因悲不自勝,不復解樹。
樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。
田真兄弟文言文翻譯
京城的田真兄弟三人,共同商議分財產。別的(生:別的)財產(貲:
通「資」,錢財)都平均分了,只有堂前的一株紫荊樹,三人共同商議想把它截成三段。第二天(翌日:第二天)就要截樹時,那(其:
指示代詞,那)棵樹已經(既:已經)枯死了,樣子像被火燒過。田真到那看到後很驚訝,把這告訴給兩個弟弟說:
這樹本來是同根的,聽說將要備份開砍斷,因此枯死了,這(是:這)真是人都比不上樹木。」因此十分悲傷(勝:
能承受,不自勝,自己不能承受,強調十分悲傷),不再分樹。樹隨著(應:隨著)說話聲繁榮茂盛起來,兄弟彼此都很感動,於是像當初一樣和睦。
田真兄弟的寫作手法
借物抒情,通過樹木的感情說明兄弟應該團結,家庭應該和睦,社會應該和諧。
田真兄弟的啟示
1、不要因為錢財而不顧兄弟之情,不能被物質迷惑了心靈。
2、兄弟之間要和睦相處。
田真兄弟文言文翻譯
2樓:遠景教育
原文。京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。
翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。真往見之,大愕,謂諸弟曰:「樹本同株,聞將分斫,固憔悴,是人不如木也。
因悲不自勝,不復解樹。樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。
譯文。京城地區田真兄弟三人分家,別的財產都已分妥,剩下堂前的一株紫荊樹。兄弟三人商量將荊樹截為三段。
第二天就去截斷它,那樹就枯死了,像是被火燒過的樣子。田真巨集譽對兩個弟弟說:「樹本來是同根,聽說將要被砍後分解,所以枯焦,這(說明)人比不上樹木。
於是不能控制自己的悲傷,不再分樹,樹聽到田真的話後立刻枝葉茂盛,田真兄弟大受感動,於是就像當初那樣和蔽族段睦。
原文京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。
真往見之,大愕,謂諸弟曰:「樹木同株,聞將分斫,故憔悴,是人不如木也。」因悲不自勝,不復解樹。
樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。譯文京城有田真兄弟三人,(他們)共同商議著分割財產。他們把生活資料都平均分了,只有穗橋堂前的一棵紫荊樹,(兄弟三人)共同商議想要(把樹)鋸成三片。
第二天準備砍樹,那棵樹馬上就枯萎死亡,形狀像被火燃燒過一樣。田真前往看到了樹,非常驚訝,對眾位兄弟說:「樹本來是同根的,聽到要砍斷分開,所以枯死了,我們都不如樹木!
田真的兩個兄弟都不禁悲傷地難以承受,不再分解樹了。樹聽到聲音後枝葉繁茂。兄弟三人相互被感動了,就和睦得像當初一樣了。
道理、中心兄弟之間要和諧共處 ,同為一家人,卻要分家產,雖如此,可是一家人的感情是分不開的,就好比樹一樣,同根樹是分不開的,所以在當今社會中一定要與親人和睦相處,否則連樹都不如了。
文言文 田真兄弟的翻譯
3樓:縱橫豎屏
譯文
景城地區天鎮兄弟的三兄弟分開,其他財產被分配,在教堂前留下紫荊樹。 三兄弟討論了京書分為三段。 第二天我把它剪下來,樹就像燒了一樣死了。
當田真看到樹(當它被燒燬)時,他非常驚訝。 他對兩個弟弟說:「這棵樹是同根。我聽說它會被分解然後分解,所以它幹了,這不如樹木好。」
然後我無法控制自己的悲傷。 我不再分樹了。 樹聽到田震的話後,立刻興盛起來。 天真兄弟非常感動,所以他們和初期一樣和諧。
4樓:丹雅雋
貔貅吊墜女毛衣水晶項鍊。
5樓:江皖柔
田真兄弟,都是王八蛋。
6樓:壬曉楠
不知道,去問別人吧。
誰知到田真兄弟的文言文翻譯
7樓:卞綠柳充申
、【田真嘆荊】
田真昆仲。議分紫荊。樹即枯死。悲悔同聲。
原文】隋田真、田慶、田廣、兄弟三人。議分財產。資皆均平。
堂前有紫荊樹。茂甚。議分為三。
其樹即枯。真嘆曰。樹本同株。
聞將分斫。所以憔悴。是人不如木也。
因悲不自勝。兄弟復同居。愈相友愛。
紫荊復榮茂如故。
李文耕謂田氏久翕。其庭樹亦敷榮於和氣之中。至於析財異居。
傷其和氣。即不聞分斫之議。樹亦應枯死矣。
既而兄弟同居。荊花重豔。豈非和氣復回之證乎。
真以兄弟比樹之同氣連枝。最為切近。
白話解釋】隋朝時候。有一家人家姓田的。他家裡同胞弟兄們。
一共有三個。大的名叫田真。第二個名叫田慶。
小的名叫田廣。弟兄們三個人。要想分家了。
家裡的錢財產業。都已經議定平均分派。但是堂前素來有一棵紫荊花樹。
長得來非常的茂盛。因此議定把這棵紫荊花樹。也勻均分做三份。
**曉得這棵紫荊樹。還沒有等他們來分。就頃刻枯死了。
大哥田真見了、嘆口氣說道。樹木呢、原來是同株連根的。一知道將要分砍了。
所以頃刻憔悴。照這樣看起來。那麼我們的人。
還及不來這株樹木呢。因此悲傷得了不得。兄弟們仍舊同住不分。
大家更加友愛了。那棵紫荊樹竟依舊照從前一樣的榮茂起來。
8樓:夫忠候珍
京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,惟堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。明日就截之,其樹即枯死,狀如火然。
真往見之,大驚,謂諸弟曰:「樹木同株,聞將分斫,所以憔悴,是人不知木也。」因悲不自勝,不復解樹。
樹應聲榮茂,兄弟相感,遂為孝門。
之大概就是他的文言文了,其實我是在《四庫全書》裡看到了,你不問起,我也不記得這篇文章了。翻了好幾篇才找出來,書我是看過了,不過我覺得自己真的好像那一句"好讀書不求甚解一樣」。如果是記得的話,我想也不去翻書了。
希望這是你想要找的吧!
文言文[田真兄弟]的翻譯
9樓:甫武鞠壁
傳說南朝時,田真與弟弟田慶、田廣三人分家,別的財產都已分妥,剩下堂前的一株紫荊樹不好處理。夜晚,兄弟三人商量將荊樹截為三段,每人分一段。第二天,田真去截樹時,發現樹已經枯死,好像是被火燒過一樣,十分震驚,就對兩個弟弟說:
這樹本是一條根,聽說要把它截成三段就枯死了,人卻不如樹木,反而要分家。」
兄弟三人都非常悲傷,決定不再分樹,荊樹立刻復活了。他們大受感動,把已分開的財產又合起來,從此不提分家的事。
後以「紫荊」作為稱美兄弟的典故。
田登為郡守文言文解釋,田登為郡守的文言文翻譯是什麼
田登為郡守的文言文翻譯是什麼?田登為郡守的文言文翻譯如下 田登擔任乙個郡的太守,他對別人觸犯他的名字感到憤怒,觸犯的人必須要用鞭子抽,於是整個郡的老百姓都把 燈 叫做 火 正好遇上元宵節放花燈,官吏在集市上張貼告示。說 本郡依照慣例放火三天。因此諺語說 只許州官放火,不許百姓點燈。源於這件事。原文 ...
世以補射為業的文言文翻譯,世上最難的文言文翻譯
原文 復 列異傳 曰制 昔鄱陽郡安樂縣有人 姓彭,世以捕射為業。兒隨父入山,父忽蹶然倒地,乃變成白鹿。兒悲號追鹿,超然遠逝,遂失所在。兒於是終身不捉弓。至孫,復學射。忽得一白鹿,乃於鹿角間得道家七星符,並有其祖姓名,年月分明。睹之惋悔,乃燒去弧矢。翻譯 列異傳 上說 從前,鄱陽郡安樂縣有個人姓彭,他...
絳候為丞相的文言文
絳侯什麼意思 絳侯的意思一般用為受遺詔輔國之典。一 詳細解釋。漢周勃以布衣從高祖定天下,賜爵列侯,剖符世世勿絕。食絳八千一百八十戶,號絳侯。勃為人樸質敦厚,高祖以為可託大事。高祖崩,勃與陳平定計誅諸呂,立文帝,以功為右丞相。史記 絳明渣侯周勃世家 二 相關引證。 勃為中李人樸質敦厚,高祖以為可託大事...