一軸鼠畫文言文翻譯與解釋

2025-06-03 17:25:10 字數 1359 閱讀 8073

1樓:穎子

一軸鼠畫文言文翻譯與解釋如下:

翻譯:東安有乙個讀書人善於作畫,畫了一幅鼠圖,送給縣令。縣令起初不懂得愛惜它,把這幅畫隨意地掛在牆上。每天早晨經過掛畫的地方,那幅畫總是落在地上,掛幾次落幾次。

縣令對這種情況感到很奇怪,有一天黎明時候,縣令發現畫落在地上,而有乙隻貓蹲在畫的旁邊。等到縣令把畫拿起來,貓就跳起來追趕那幅鼠畫。於是縣令就用這幅畫來試許多的貓,沒有乙隻貓不是這樣。

於是縣令才知道這幅畫上的老鼠畫是逼真。

解釋:1、東安:縣名,湖南省衡陽一帶。

2、士人:讀書人掘卜滑。善,精通,擅長。

3、一軸:畫用軸裝好,一軸就是一幅的意思。

4、邑令:縣令。

5、漫:漫不經心,隨便。

6、逮:等到,及。

7、必墜地:總是落在地上。

8、怪之:對這種情況感到奇怪。怪,認為···奇怪,感覺奇怪,此處形容詞做動詞,意動用法。

9、物色:察看。

10、旦:早晨。

獨醒雜誌:

鼠畫選自《獨醒雜誌》,宋代歷史軼事典故類筆記,十卷,南宋曾敏行撰。《獨醒雜誌》為作者積所聞見而成。據書前楊萬里序,當成書於淳熙十二年(1185)。

楊萬里序稱「其載之無諛筆也。下至謔浪之語,細瑣之匯,可喜可笑可駭可悲鹹在焉。

是皆近世賢士大夫之言,弊改或州里故老之所傳也,蓋有予之所見聞者矣,亦有予之所不知者矣。」《四庫全書總目提要》稱:「書中多記兩宋軼聞,可補史傳之闕,間及雜事,亦足廣見聞。

於南渡後劉、嶽諸判臘將,皆深相推挹。」

一軸鼠畫文言文翻譯是什麼?

2樓:愛生活

翻譯:

東安有乙個讀書人擅長作畫,畫了一幅裝裱好的鼠畫,獻給縣令。縣令開始不知道愛惜它,漫不中跡槐經心地把這幅畫掛在牆壁上。每天早晨走過掛畫的地方,那幅鼠畫總是落在地上,多次掛上去又屢屢落下。

縣令對這種情況感到很奇怪。

一天黎明。時候縣令起來察看,發現畫又落在地上,並且有乙隻貓蹲在畫的旁邊。等到縣令把畫拿起來,貓就跳起來追趕那幅鼠畫。

縣令就用這幅畫來試其他的貓,結果沒有乙隻不是這樣的。到這時候,才知道這幅鼠畫是畫得很逼真的。

啟示。一軸鼠畫》

從側面描寫文中東安人士的`畫技超群,其鼠畫栩栩如生,形態逼真。文中卻沒一句話直接介紹或描繪畫面上的老鼠,事實上即使介紹或描繪了賣友,也很可能是平庸之筆,因為難於寫得形神皆備。作者巧妙地避開難點,州笑大寫其貓。

說貓見了軸上的鼠畫「踉蹌逐之」,「踉蹌」兩字,極力描寫貓的急於追逐,而貓的急不可待又正說明鼠畫逼真和精妙,已經到了以假亂真的地步,把貓兒的錯覺寫得愈活,就愈能烘托出鼠畫的活龍活現。

智囊知微文言文翻譯,焚鼠毀廬文言文翻譯

長洲尤翁開錢莊營生,年末,聽到門外有吵鬧聲,出門一看,原來是鄰居。司典者 管理典當的職員 上前對尤翁訴說 此人拿衣服來典押借錢,現在卻空手前來贖取,而且出口罵人,有這種道理嗎?此人還是一副驃悍不馴的樣子。尤翁慢慢地告訴他說 我知道你的心意,不過是為新年打算而已,這種小事何必爭吵?就命家人檢查他原來抵...

《虎與刺蝟》的文言文的解釋文言文翻譯《虎與刺蝟》

虎與刺蝟 1 有一大蟲,欲向野中覓食,見一刺蝟仰臥,謂是肉臠 2 欲銜之。忽被蝟卷著鼻,驚走,不知休息,直至山中,困乏,不覺昏睡,刺蝟乃放鼻而走。大蟲忽起歡喜,走至橡樹下,低頭見橡鬥 3 乃側身語云 旦來遭 4 見賢尊 5 願郎君且避道!難點註解 1 本篇選自隋代侯白撰寫的笑話集 啟顏錄 2 臠 切...

黠鼠賦譯文解釋,文言文 黠鼠賦 翻譯和原文

蘇子在夜裡坐著,有只老鼠在咬 東西 蘇子拍擊床板,聲音就停止了,停止了又響起一次。蘇子 命令童子拿蠟燭照床下,有乙個空的箱型器具,老鼠咬東西的聲音從裡面發出。童子說 啊,這只老鼠被關住就不能離開了。童子 開啟箱子來看裡面,空空的一無所有。童子 舉起蠟燭來搜尋,箱子中有乙隻死老鼠,童子驚訝地說 老鼠剛...