蜀市三賈的原文
1樓:貓隱丶薟溼
蜀賈三人,皆賣藥於市帆肢。其一人專取良,計入以為出,不虛價,亦不過取贏。一人良不良皆取焉,其價之賤貴,惟買者之慾,而隨以其良不良應之。
一人不取良,惟其多,賣則賤其價,請益則益之,不較。於是爭趨之,其門之限(門坎)月一易。歲餘大富。
其兼取者宴螞,趨稍緩,再期亦富。其專取良者,肆日中如宵,旦食而昏不足。
郁離子見而嘆曰:「今之為士者,亦如是夫!昔楚鄙(邊遠地方)三縣之尹三。
其一廉而不獲態祥世於上官,其去也,無以僦舟,人皆笑以為痴。其一擇可而取之,人不尤其取而稱其能賢。其一無所不取,以交於上官,子吏卒而賓富民,則不待三年,舉而任諸綱紀之司,雖百姓亦稱其善。
不亦怪哉!」
蜀市三賈的譯文
2樓:單身快樂
四川有三個商人,都在市場上賣藥。其中一人專門購進優質藥材,按照進價確定售價,不虛**格,更不過多地贏利。(其中)一人優質不優質的都進貨,他售價的高低,只看買者的需求(程度來定),然後用優質品或次品來應付他們。
其中)一人不進優質藥材,只求多,賣的價錢也便宜,要求多就多一點,不計較。於是(人們)爭著到他那(買藥),他店鋪的門坎每個月換一次。過了一年多就非常富裕了。
那兼顧優質和次品(藥材)的商人,前往他那買藥的人稍微少些,過了兩年也富裕了。那專門購進優質藥材的商人,中午時的店鋪就如同在晚上(指買藥的人稀少),早晨吃了飯晚餐就不足。
郁離子見了嘆息道:「當今為官的人,也如此啊!從前楚國邊遠的三個縣的三個縣令。
其中乙個人廉潔,卻不能得到上司的提拔,他離任的時候,沒有錢租賃船回家,人們都笑話他痴傻。其中乙個選擇方便的時候獲取利益,人們不但不責怪他的貪取,反而稱讚他賢能。其中乙個人沒有利益不(榨)取的,獲得的利益用來交給上級(官吏),他將下級官吏和士卒當成兒子一樣將富人像賓客一樣地對待,不到三年,公升遷被任命為掌管法紀的職務,就是百姓也稱讚他的賢能。
這不是怪事嗎?」
蜀市三賈的加點詞解釋
3樓:公子·莫言
1蜀∶中國周代諸侯國名,在今四川省成都市一帶,今為中國四川省的別稱。
2 賈:做生意的人。古代有行商做賈之說。
3 入:收進來的**。出:賣出去的**。
4 贏:利潤。
5益:增加。
6 限:門檻。
7再期:二年。再,兩。期,一週年或一整月。
8肆:店鋪。
9 郁離子:作者自稱。
10 鄙:邊遠地區。尹:縣令。
11 僦:租賃。
12 尤:責備。
13 綱紀之司:掌管法紀要職的**。
蜀鄙二僧文言文翻譯
譯文 四川的偏遠山區有兩個和尚,其中乙個貧窮,乙個富有。有一天,窮和尚對富和尚說 我想去南海朝佛,你看行嗎。富和尚說 您憑著什麼去。窮和尚說 我只要乙個水瓶和乙個飯缽就夠了。富和尚不以為然 我幾年前就想僱條船下南海,到現在還沒去成。您憑著什麼去。可第二年,窮和尚從南海朝佛回來了。他把自己的雲遊經過講...
蜀僧文言文翻譯讀後感,《蜀僧》的原文和譯文
蜀僧 的原文和譯文 原文 蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語於富者曰 吾欲之南海,何如?富者曰 子何恃而往?曰 吾一瓶一缽足矣。富者曰 吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何持而往!越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。西蜀之去南海,不知幾千裡也,僧富者不能至而貧者至蔫。人之立志,顧不如蜀鄙之僧...
樊曄傳的文言文答案,崔猷傳文言文閱讀答案
翻譯樊曄字仲華,南陽郡新野縣人。與光武年輕時相好。建武初,徵召任侍御史,公升河東都尉,在雲台引見。起先,光武貧賤時,曾經因事被拘於新野,樊曄任市吏,送了一箱乾糧給光武,光武感他的恩德,沒有忘記,多次請樊曄吃飯,並給車馬服飾。因開玩笑說 一箱乾糧得都尉,怎麼樣?樊曄叩頭致謝。到郡後,誅討大姓馬適匡等人...