孫晷文言文全文翻譯
1樓:我的士多啤梨你的美
原文出自唐房玄齡等人合著《晉書 卷八十八 列傳第五十八》,全文如下: 孫晷見人飢寒,並周贍之,鄉里贈遺,一無所受。
親故有窮老者數伏物臘人,恆往來告索,人多厭慢之,而晷見之欣所逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之。時年飢谷貴,人有生刈其稻缺滑者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之,鄉鄰感愧,莫敢侵犯。
翻譯如下: 孫晷看見別人忍飢挨餓受凍時,就會賙濟供養他,鄉人的饋贈,他卻一點都不接受。 親朋故友中有幾個窮困潦倒年老的人,常常來找人要東西,人們大都厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷的時候和他們乙個被子睡覺,吃螞歷飯的時候和他們用乙個碗吃飯,有時還會脫下自己的衣服,贈送被子來救濟他們。
當時收成不好穀物昂貴,有人偷偷割他家未成熟的稻子,孫晷看到後躲避起來,等到人家離開後才出來,不久親自割下稻子送給他,鄉鄰既感動友慚愧,沒有人再敢去侵擾他。 擴充套件資料 1、孫晷,字文度,吳郡富春人,是東晉時期的名士。
他是東吳宗室,是東吳將領孫秀的曾孫。自幼孝悌,受到他人稱讚。
去世時三十八歲。 2、孫晷除了有樂善好施的品德,還十分孝順父母,友愛兄弟,同唐房玄齡等人合著《晉書 卷八十八 列傳第五十八》記載: 父母起居嘗饌,雖諸兄親饋,而晷不離左右。
富春車道既少,動經江川,父難於風波,每行乘籃輿,晷躬自扶侍,所詣之處,則於門外樹下籓屏之間隱息,初不令主人知之。兄嘗篤疾經年,晷躬自扶侍,藥石甘苦,必經心目,跋涉山水,祈求懇至。
譯文:父母日常的飲食,即使是兄弟們親自送來,他也從不離開半步一直侍奉在父母左右。富春這裡供車子行走的道路很少,動不動就要跨過大江河流,他的父親不習慣水路,每出行乘坐輿,孫晷親自扶侍,到達以後,就藏在門外樹或能遮擋身體的地方,不讓主人知道。
孫晷文言文翻譯
2樓:優點教育
原文
孫晷見人飢寒,並周贍之,鄉里贈遺,一無所受親故有窮老者數人,恆往來告索,人兄侍差多厭慢之,而晷見之欣所逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之時年飢谷貴,人有生刈其稻者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之鄉鄰感愧,莫敢侵犯。
譯文
孫晷談櫻看見別人忍飢挨餓受凍,就賙濟供養他,鄉人的饋贈,一點都不接受親朋故交中有幾個窮困潦倒年老的,常常前計要東西,人們大厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷就同臥,吃飯也同鍋,有時脫下衣服贈送被子來救濟他們當時收成不好穀物昂貴,有人偷割他家未成熟的稻子,孫晷看到後躲避起來,一定在人家離開後才出來,不久親自割下稻子送給他鄉鄰感動慚愧,沒有人再敢去侵擾他。
崔遵度文言文翻譯,崔篆文言文翻譯
崔篆文言文翻譯 陳遺至孝。吳郡人陳遺,在家裡非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡裡做主簿的時候,總是收拾好乙個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親。後來遇上孫恩賊兵胡搜此侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾鬥鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山...
文言文翻譯啊文言文翻譯啊!!
原文 景德二年春,表請歸洛。陛辭日,肩輿至東園門,命二子掖以公升殿,因言 遠人請和,弭兵省財,古今上策,惟願陛下以百姓為念。上嘉納之,因遷從簡太子洗馬,知簡奉禮郎。蒙正至洛,有園亭花木,日與親舊宴會,子孫環列,迭奉壽觴,怡然自得。大中祥符而後,上朝永熙陵,封泰山,祠后土,過洛,兩幸其第,錫賚有加。上...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...