幫忙翻譯7句話,翻譯最好的 還有加分

2023-04-28 07:35:19 字數 2529 閱讀 5116

1樓:匿名使用者

他畢生所奮鬥的目標如今對他來說已經不再重要了。

那些是肩負著保護家鄉使命的士兵。

剛剛和你交談的那個人是我們的教授。

那個和我意見有分歧的女生是我們班努力學習的同學之一。

他沒能到場的原因是他生病了。

你知道中國共產黨成立的年份麼。

我們下週要去的那個博物館離這不遠。

這些都是定語從句的句子 翻譯時最好把定於從句的內容翻譯到所修飾的詞的前面 這樣才好。

希望對你會有些幫助!~

2樓:陳小禿荒誕說

1、他一生所創造的成就對他來說都已不再那麼重要了。

2、他們是肩負拯救這個城鎮的士兵。

3、剛才和你說話的是那個人是我們的教授。

4、和我意見相左的那個女孩,是我們班級學習很刻苦。

5、他不能過來的原因是他生病了。

6、你知道中國共產黨是哪一年建立的嗎?

7、我們下週將去參觀的博物館距離我們這裡不遠。

3樓:匿名使用者

他一生為之奮鬥的目標不再重要。

這是那些保衛國家的戰士。

和你說話的那個人是我們教授。

和我不和的人一起的那個女孩是我們班學習努力的學生之一。

他沒能來是因為病了。

你知道中國共產黨是那一年成立的嗎?

我們下週要參觀的博物館離這兒不遠。

4樓:匿名使用者

他畢生為之奮鬥的目標對他來說不再那麼重要了。

那些軍人的責任是解救城市。

剛才和你們談話的是我們的教授。

和我意見不同的女孩是我們班上學習刻苦的學生之一。

他沒來是因為他病了。

你知道中國共產黨是哪年建立的嗎?

我們下週將參觀的博物館離這不遠。

5樓:匿名使用者

那個他為之奮鬥了一生的目標現已對他不重要了。

那些就是拯救這個村莊的戰士。

和你談話的那個人就是我們的教授。

和我觀點不同的那個女孩是我們班學習最刻苦的的學生之一。

他沒來的是因為他生病了。

你知道中國共產黨是於哪年建立的嗎?

我們下週要參觀的博物館裡這不遠。

6樓:匿名使用者

1.他用一生找尋到的目標對他來說似乎不在重要了。

2.這就是那些曾經肩負保衛城鎮責任的士兵們。

3.正在和你說話的人曾經是我們的教授。

4.與我意見不一致的那個女孩是我們班級中學習刻苦的同學之一。

5.他沒有來的原因是因為他生病了。

6.你知道中國共產黨是哪年成立的麼?

7.我們下週將要參觀的博物館離這裡不遠。

急求英語翻譯,還有更好的翻譯沒?好的加分採納

7樓:自己製作的模板

1. a catastrophe

成篇作文都貼上來了,也太多了吧。

大家幫忙翻譯啊。翻譯出來給給30加分

8樓:上官明軒

濠州定遠縣有乙個弓箭手,善於使用長矛,遠近同行都畏服他的技能。有乙個強盜也善於擊刺,常常蔑視官軍,惟與這位弓箭手技藝不相上下,說:「與弓箭手相見一定要進行生死決鬥。

一天,弓箭手因公事來到村里,恰逢強盜在市肆喝酒,勢不可避,就拖矛來鬥,圍觀的人很多。許久,兩人都僵持不進。弓箭手對強盜說:

兵尉來了。我和你都是好漢,你敢和我在兵尉馬前決一生死嗎?」強盜說:

好。」弓箭手話剛落舉手就刺,一下就把強盜刺殺,大概是乘其分神不備而勝利。又有人與強盜爭鬥,雙方兵器相交,強盜先含一口水在嘴裡,忽然噴在對方臉上,愕然之間,刀已穿胸而過。

後來乙個壯士又遇上這個強盜,已經預先知道他有含水噴人的一招,強盜果然又使出此種伎倆,水才出口,壯士的長予已經貫頸刺出,立斃強盜。大概他已經識破機關,機謀已洩,依仗詐術失去防備,反受其害。

翻譯:翻譯成英文,翻譯的好可追加得分

英語翻譯~~準確點啊 好的追加分啊

9樓:

乙個年輕人看到日落,由於無法理解或表達這種令他振奮的情感,推斷出這必定是乙個通往無極世界的入口。對於我們任何人在強烈地感受到美的那刻,我們很難去忍住我們的想象,想象我們正在捕捉一束從不同地方灑向我們的光,從一種存在在不同的境界,我們看到,因為這種強烈的感受(experience)強烈的感染力在某種程度上更高階。還有,儘管這光芒使人眼花繚亂,但它確實傳達著一種細微的美感和靜謐,比我們已知的或想象的還要多。

大到我們所不能描述的,因為語言是發明出來傳達這個世界的含義的,不能隨便拿去另乙個世界使用。

第二段明天再翻譯~晚安~~

急求英文翻譯,就翻譯以下句子。要求:以最簡短或簡單的句子翻譯,千萬不要過於複雜。好了加分n多分給你!

幫忙翻譯幾個句子

幫忙翻譯幾個句子

翻譯句子 好的加分啊(不要翻譯工具翻譯的)

幫忙翻譯一句話,謝謝,幫忙翻譯這句話。

幫忙翻譯這句話。又是坐在房子管理自由裁量權在第乙個適當的座位休息,允許至少破壞表現為演員和觀眾坐著。discretion 謹慎。disruption 中斷。幫忙翻譯兩句話,謝謝 those who remain thrive on uncertainty.留下來 或者說,繼續做下去 的那些律師都是依...

翻譯一句話,翻譯一句話 謝謝

您的翻譯很好,語法沒問題。不過有幾個錯字 plug in,article,另外名詞作形容詞使用時,不需用複數,microcomputer based 就可以了。這篇文章分析了以微型計算機為基礎的饋線保護的第一和第二部分向融合的硬體部分。翻譯一句話 i selected most of the spe...

幫忙翻譯這四句話,用德語。謝謝

w hrend des studiums habe ich kaum freizeit.er fiel seine schriftliche pruf ng durch.das konnte ich mir nicht vorstellen.es ist f r den professor egal...