曾子《說苑》的翻譯,說苑原文及翻譯 曾子衣敝衣以耕一一一參之善足以全其節也 一文中曾子性格

2022-05-16 17:21:33 字數 1637 閱讀 9244

1樓:匿名使用者

曾子(名參)穿著破衣服耕種.魯國國君派人去送給他一座城,說:"請你以它來修補你的衣服吧.

''曾子沒有接受.使者回去了,然後又來,曾子又不接受.使者說:

"您又不是通過求人得到的,是人家送給您的,為什麼不接受呢?''曾子說:"我聽說,接受別人的東西就敬畏人家,送給別人東西就會對人家驕橫.

就算您送給我城,而且不對我驕橫,但是我能不敬畏你嗎?''最終都不接受.孔子聽說了這件事,說:

"曾參的話可以保全他的氣節了.''

2樓:阿骸囧

曾子穿著破舊衣服耕地,魯國國君派人去那裡把當地給他作封邑。並說:「就用這封邑的收入讓你穿上貴重點的衣服吧。

」曾子不接受。反覆又去,還是不接受。出使的人說「這不是先生你求別人的,而是別人獻給你的,為什麼不接受呢?

」曾子說「我聽說過這句話,接受別人東西的人會感到對人家有虧欠,給予別人東西的人會對人家傲慢,縱然你們給予我東西而不對我傲慢,可我自己能不覺得對別人有虧欠嗎?」最終也沒有接受。孔子聽說了這件事,說:

「曾參的話足以保全他的氣節了。」

3樓:萬恆

: 譯文:曾子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封給他一塊采邑,說:

「請你現在就換衣服吧。」曾子堅決不接受。再送來,曾子還是不接受。

使者說:「這又不是先生你向人要求的,是別人獻給你的,你為什麼不受?」曾子說:

「我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東西的人顯露驕色。那麼,就算國君賞賜我的采邑而不對我顯露一點驕色,但我能不因此害怕得罪他嗎?」最終還是沒有接受。

孔子知道了這件事,說,「曾參的好品德,是足以保全他的節操的

4樓:王家子弟之大少

曾子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封送給他一座城,說:「請先生用封地內的財富來買一些好衣服吧。」曾子堅決不受。

那人回去,又再送來,曾子還是不接受。使者說:「這又不是先生你向人要求的,是別人獻給你的,你為什麼不接受?

」曾子說:「我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對接受東西的人顯露驕色。縱使國君賞賜了我土地,也不對我顯露一點驕色,(但)我能不因此害怕(得罪他)嗎?

」曾子最終還是沒有接受。孔子知道了這件事,就說:「曾參的話,是足夠用來保全他的節操的。」

說苑原文及翻譯:曾子衣敝衣以耕一一一參之善足以全其節也(一文中曾子性格)

5樓:

曾子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封送給他一大片土地,說:「請先生用封地內的財富來買一些好衣服吧。」曾子堅決不受。

那人回去,又再送來,曾子還是不接受。使者說:「這又不是先生你向人要求的,是別人獻給你的,你為什麼不接受?

」曾子說:「我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東西的人顯露驕色。那麼,國君賞賜了我土地,而不對我顯露一點驕色,我能不因此害怕得罪他嗎?

」曾子最終還是沒有接受。孔子知道了這件事,就說:「曾參的話,是足以保全他的節操的。」

《說苑》公叔子巧諫 原文及翻譯

《曾子拒邑》的原文及翻譯是什麼?

說苑.建本(節錄)翻譯

劉向《說苑》翻譯,《說苑》劉向 文言文 翻譯

晉平來公問於師曠曰 吾年七源十,欲學,恐已暮矣。師曠曰 何不炳燭乎?平公曰 安有為人臣而戲其君乎?師曠曰 盲臣安敢戲其君?臣聞之 少而好學,如日出之陽 壯而好學,如日中之光 老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎?平公曰 善哉!翻譯 晉平公問師曠說,我年近七十想要學習,恐怕已經晚了 師曠回答說 為什麼不炳...

馬說原文及翻譯,馬說全文翻譯

這篇 馬說來 大約作於貞元十一年至十源六年bai間。這時,韓愈初登仕途,du很不得志。他曾三zhi次上書宰相求擢dao用。很可惜有 憂天下之心 的他,終未被採納。後來又相繼依附於一些節度使幕下,鬱鬱不得志,再加上當時奸佞當權,政治黑暗,有才能之士不受重視,所以他有 伯樂不常有 之嘆。食馬者 食 飼,...

馬說原文及翻譯

不隨意 原文 世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇 zh 辱於奴隸人之手,駢 pi n 死於槽 c o 櫪 l 之間,不以千里稱也。馬之千里者,一食 sh 或盡粟 s 一石 古音為d n,今音為sh 食 s 馬者不知其能千里而食 s 也。是馬也,雖有千里之能,食 sh 不...