馬說原文及翻譯

2022-10-26 06:28:32 字數 5116 閱讀 2879

1樓:不隨意

【原文】世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱於奴隸人之手,駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。

馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(古音為dàn,今音為shí)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。

(選自《昌黎先生集· 雜說》韓愈 唐)或(韓愈文選)

【譯文】

世間有了伯樂,然後(才會)有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂不經常有。所以即使是名貴的馬,也只能在馬伕手裡受到屈辱,(和普通的馬)一起死在槽櫪之間,不把它稱作千里馬。

  日行千里的馬,有時一頓能吃下一石糧食。餵馬的人不懂得(要根據)它能(日行)千里(的特點)來餵養(它),(所以)這樣的馬,雖然有日行千里的才能,卻吃不飽,力氣不足,(它的)才能和美好(的素質)(也就)表現不出來,想要跟普通馬一樣尚且辦不到,(又)怎麼能要求它能夠日行千里呢?

驅使它,不能按照適當的方法,餵養它,又不能竭盡它的才能,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思,(反而)拿著馬鞭子站在它跟前,說:“天下沒有千里馬!”唉!

難道果真沒有(千里)馬嗎?恐怕(是他們)真不識得(千里)馬啊!·

【註釋】1 伯樂:孫陽。春秋時人,擅長相(xiàng)馬(現指能夠發現人才的人)。

  2 祇辱於奴隸人之手:只是在馬伕的手中,不能展現才能。   辱:

辱沒,受屈辱。   祇 :同“只”,只是。

  3駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在槽櫪間。駢,兩馬並駕,引申為一起。

駢死:並列而死。   4 一食(shí):

吃一頓。   5一石(dàn):重量單位,一百二十市斤為一石 。

三十斤為鈞,四鈞為石。——《漢書·律曆志上》   6 食:同“飼”,餵養。

  7 故:因此   8 故雖有名馬:即使 雖有千里之能:

雖然   9 於:在。   10 奴隸人:

古代也指僕役。這裡指馬伕    11 槽櫪:喂牲口用的槽。

櫪:馬棚、馬廄   12 不以千里稱也:意思是不以千里馬著稱,即人們並不認識這是千里馬。

  以:憑藉 稱:著稱   13 馬之千里者:

之,定語後置的標誌。   14一食:吃一頓。

食,吃。   15 或:有時,或許   16 能:

可以   17 盡:全,這裡作動詞用,是“吃盡”的意思。   18 粟(sù):

本指小米,也泛指糧食。   19 石(dàn),容量單位,十鬥為一石。   20 其:

指千里馬,代詞。   21 是:這樣,指示代詞。

  22 能:才能。   23 外見:

表現在外面 見:通“現”,表現;顯現。   24 且:

猶,尚且。   25 欲:想要。

  26 等:等同,一樣。   27 不可得:

做不到。   28 得:能,表示客觀條件允許。

  29 安:怎麼,**,疑問代詞。   30 策之:

鞭打馬。策:馬鞭子,引申為鞭打,這裡指鞭策,駕馭。

  31 之:代詞,指千里馬。   32 以其道:

按照(驅使千里馬的)正確的方法。(以:用)   33 道:

正確的方法。   34 食之:食,通“飼”,喂。

  35 盡其材:竭盡它的才能。這裡指餵飽馬,使它日行千里的能力充分發揮出來。

  36 材:通“ 才 ”,才能。   37 鳴:

馬叫,   38 奴隸人之手:馬伕的手中,之:的.

  39 通其意:通曉它的意思。   40 臨:

面對   41 嗚呼:表示驚歎,相當於“唉”。   42 其(1):

難道,表反問語氣。   43 其(2):恐怕,表肯定語氣。

  44 邪:通“ 耶 ”,表示疑問的語氣詞。   45 知:

懂得。   46 美:才能,長處。

2樓:月風千殺舞

世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。

  馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn,今音為shí)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食(sì)之不能盡其材世有伯樂,然後有千里馬。

,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。   (選自《昌黎先生集 · 雜說》)

編輯本段譯文

世間有了伯樂,然後才有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有名馬,也只是辱沒在低賤的人手裡,和普通的馬一起死在馬廄裡,不用“千里馬”的稱號稱呼它。

  日行千里的馬,吃一頓有時能吃完一石的粟(穀子)。飼養馬的人不懂得根據千里馬能日行千里的食量來餵養它。這樣的馬,即使有日行千里的才能,(但)吃不飽,力氣不足,特殊的本領和英武的體態不能表現在外面,和普通的馬等同尚且都不能得到,又怎麼能要求它能日行千里呢?

  鞭策它不按照駕馭千里馬的方法,餵養它卻不能充分施展出它的才能,聽它嘶鳴卻不能通曉它的意思,握著馬鞭面對著千里馬,說道:“天下沒有千里馬!”唉!

難道真的沒有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬啊!o(∩_∩)o,希望對你有幫助,望採納

3樓:無聊

世間有了伯樂,然後才有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有名馬,也只是辱沒在低賤的人手裡,和普通的馬一起死在馬廄裡,不用“千里馬”的稱號稱呼它。

  日行千里的馬,吃一頓有時能吃完一石的粟(穀子)。飼養馬的人不懂得根據千里馬能日行千里的食量來餵養它。這樣的馬,即使有日行千里的才能,(但)吃不飽,力氣不足,特殊的本領和英武的體態不能表現在外面,和普通的馬等同尚且都不能得到,又怎麼能要求它能日行千里呢?

  鞭策它不按照駕馭千里馬的方法,餵養它卻不能充分施展出它的才能,聽它嘶鳴卻不能通曉它的意思,握著馬鞭面對著千里馬,說道:“天下沒有千里馬!”唉!

難道真的沒有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬

4樓:匿名使用者

世上有伯樂,這以後才有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有很名貴的馬,也只能在僕役的手裡受到埋沒,跟普通的馬一同死在馬廄裡,不以千里馬著稱。

日行千里的馬,吃一頓有時能吃盡一石糧食。飼養馬的人不懂得根據千里馬日行千里的特點來餵養它。這馬雖然有日行千里的才能,吃不飽,力不足,才能和美好的素質不能顯現出來,想要和一般的馬一樣尚且不可能,怎麼能要求它日行千里呢?

驅使它不按照驅使千里馬的方法,餵養它不能竭盡它的才能,馬鳴叫但不能通曉它的意思,拿起馬鞭面對千里馬說:“天下沒有千里馬!”唉!

難道真的沒有千里馬嗎?恐怕是真的不能識別千里馬吧!

5樓:匿名使用者

世間有了伯樂,這樣以後有了千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不經常有。所以即使有了名貴的馬,也只是在僕役的手下受到屈辱,(和普通的馬)一同死在食槽之間,不以千里馬著稱。

能日行千里的馬,有時一頓能吃下一石糧食。餵馬的 世有伯樂,然後有千里馬。人不懂得(要根據)它能(日行)千里(的本領)去餵養(它),(所以)這樣的馬,即使有日行千里的才能,卻吃不飽,力氣不足,(它的)才能和美好(的素質)(也就)不能表現在外面,想要跟普通馬一樣尚且辦不到,(又)怎麼能要求它能夠日行千里呢?

驅使它,不按照(驅使千里馬)的方法,餵養馬,又不能使它充分發揮自己的才能,聽它嘶鳴,卻不能通曉它的意思,(反而)拿著鞭子,面對著千里馬說:“天下沒有千里馬!”唉!

難道真的沒有(千里)馬嗎?恐怕(是他們)真不認識(千里)馬啊!

【註釋】1 伯樂:孫陽。春秋時人,擅長相(xiàng)馬(現指能夠發現人才的人)。

  2 祇辱於奴隸人之手:只是在馬伕的手中,不能展現才能。   辱:

辱沒,受屈辱。   祇 :同“只”,只是。

  3駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在槽櫪間。駢,兩馬並駕,引申為一起。

駢死:並列而死。   4 一食(shí):

吃一頓。   5一石(dàn):重量單位,一百二十市斤為一石 。

三十斤為鈞,四鈞為石。——《漢書·律曆志上》   6 食:同“飼”,餵養。

  7 故:因此   8 故雖有名馬:即使 雖有千里之能:

雖然   9 於:在。   10 奴隸人:

古代也指僕役。這裡指馬伕    11 槽櫪:喂牲口用的槽。

櫪:馬棚、馬廄   12 不以千里稱也:意思是不以千里馬著稱,即人們並不認識這是千里馬。

  以:憑藉 稱:著稱   13 馬之千里者:

之,定語後置的標誌。   14一食:吃一頓。

食,吃。   15 或:有時,或許   16 能:

可以   17 盡:全,這裡作動詞用,是“吃盡”的意思。   18 粟(sù):

本指小米,也泛指糧食。   19 石(dàn),容量單位,十鬥為一石。   20 其:

指千里馬,代詞。   21 是:這樣,指示代詞。

  22 能:才能。   23 外見:

表現在外面 見:通“現”,表現;顯現。   24 且:

猶,尚且。   25 欲:想要。

  26 等:等同,一樣。   27 不可得:

做不到。   28 得:能,表示客觀條件允許。

  29 安:怎麼,**,疑問代詞。   30 策之:

鞭打馬。策:馬鞭子,引申為鞭打,這裡指鞭策,駕馭。

  31 之:代詞,指千里馬。   32 以其道:

按照(驅使千里馬的)正確的方法。(以:用)   33 道:

正確的方法。   34 食之:食,通“飼”,喂。

  35 盡其材:竭盡它的才能。這裡指餵飽馬,使它日行千里的能力充分發揮出來。

  36 材:通“ 才 ”,才能。   37 鳴:

馬叫,   38 奴隸人之手:馬伕的手中,之:的.

  39 通其意:通曉它的意思。   40 臨:

面對   41 嗚呼:表示驚歎,相當於“唉”。   42 其(1):

難道,表反問語氣。   43 其(2):恐怕,表肯定語氣。

  44 邪:通“ 耶 ”,表示疑問的語氣詞。   45 知:

懂得。   46 美:才能,長處。

馬說原文及翻譯,馬說全文翻譯

這篇 馬說來 大約作於貞元十一年至十源六年bai間。這時,韓愈初登仕途,du很不得志。他曾三zhi次上書宰相求擢dao用。很可惜有 憂天下之心 的他,終未被採納。後來又相繼依附於一些節度使幕下,鬱鬱不得志,再加上當時奸佞當權,政治黑暗,有才能之士不受重視,所以他有 伯樂不常有 之嘆。食馬者 食 飼,...

求《雜說四》的原文和譯文,馬說原文及翻譯

世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得。問說 的譯文和原文 內容來自使用者 zhaokaipeng134 ...

誰知道《馬說》原文,韓愈的《馬說》原文和翻譯。

世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,辱於奴隸之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策...