《德行》十一的意思,《世說新語 德行》的翻譯和原文

2022-03-27 15:19:07 字數 5740 閱讀 7501

1樓:嶠熠

《德行》十一的意思:

割席分坐:

原文:管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。

寧割席分坐,曰:「子非吾友也!」

譯:管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來又才扔了。

倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並對華歆說:「你不是我的朋友。

十二、形骸之外:

原文:王朗每以識度推華歆。歆臘日嘗集子侄燕飲,王亦學之。有人向張華說此事,張曰:「王之學華,皆是形骸之外,去之所以更遠。」

譯:王朗常常推崇華歆的見識和氣度。華歆臘日那天曾召集子侄們宴飲,王朗也學著華歆那樣做。

有人把這事兒說給張華聽,張華說:「王朗學華歆,學的都是外表的東西,所以王朗和華歆的距離就更遠了。」

十三、急不相棄:

原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:

「幸尚寬,何為不可?」後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:

「本所以疑,正為此耳。既已納其自託,寧可以急相棄邪?」遂攜拯如初。

世以此定華、王之優劣。

譯:華歆和王朗一起乘船避難,有乙個人想搭乘他們的船,華歆很為難。王朗卻說:「幸好船還寬敞,有什麼可為難的。」一會兒賊寇要追上來了,王朗想丟下剛才搭船的人。

華歆說:「剛才我所以猶豫,正是這個原因。既然已經接納了他來船上託身,**能因為情況危急就丟下他呢。」於是就繼續帶著他趕路。世人也由此判定華、王二人的優劣。

2樓:

德行第一之十

一、割席分座

(原文)管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐,曰:「子非吾友也!」

(譯)管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來又才扔了。倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並對華歆說:

「你不是我的朋友。」

德行第一之十

二、形骸之外

(原文)王朗每以識度推華歆。歆臘日嘗集子侄燕飲,王亦學之。有人向張華說此事,張曰:「王之學華,皆是形骸之外,去之所以更遠。」

(譯)王朗常常推崇華歆的見識和氣度。華歆臘日那天曾召集子侄們宴飲,王朗也學著華歆那樣做。有人把這事兒說給張華聽,張華說:

「王朗學華歆,學的都是外表的東西,所以王朗和華歆的距離就更遠了。」

德行第一之十

三、急不相棄

(原文)華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:「幸尚寬,何為不可?

」後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:「本所以疑,正為此耳。

既已納其自託,寧可以急相棄邪?」遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

(譯)華歆和王朗一起乘船避難,有乙個人想搭乘他們的船,華歆很為難。王朗卻說:「幸好船還寬敞,有什麼可為難的。

」一會兒賊寇要追上來了,王朗想丟下剛才搭船的人。華歆說:「剛才我所以猶豫,正是這個原因。

既然已經接納了他來船上託身,**能因為情況危急就丟下他呢。」於是就繼續帶著他趕路。世人也由此判定華、王二人的優劣。

《世說新語 德行》的翻譯和原文

3樓:福爾摩斯

詞題:管寧割蓆分座

發音 guǎn níng gē xí

釋義 管寧:漢末時人名;席:古代人常鋪席於地,坐在它的上面。

現在擺酒稱為筵席,就是沿用這個意思;軒冕:軒,車子。冕,帽子。

古代大夫以上的官乘軒服冕,此處指貴官;捉:握。

出 處 南朝·宋·劉義慶《世說新語·德行》:管寧、華歆(xīn)共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者②,寧讀如故,歆廢書出看③。

寧割席分坐曰④:"子非吾友也。"

①本篇通過管寧、華歆二人在鋤菜見金、見軒冕過門時的不同表現,顯示出二人德行之高下。原屬《德行》第十一則。管寧,字幼安,北海朱虛(今山東臨朐縣東)人,傳為管仲之後。

少恬靜,不慕榮利。華歆,字子魚,高唐(今屬山東)人,漢桓帝時任尚書令,曹魏時官至太尉。

②軒冕:軒車。複詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。

③廢書:放下書。

④席:坐席。古人席地而坐。

5捉:撿起

示例:像那種不仁不義的朋友,早該「~,一刀兩斷。」

【用法】主謂式;作賓語;比喻朋友間的情誼一刀兩斷

原文:管寧,華歆,俱為漢末人。初,二人共園中鋤菜.

見地有片金,管揮鋤,視而不見,與瓦石無異。華捉而喜,竊見管神色,乃擲去之.又嘗同席讀書,有乘軒冕(xuan mian)者過門.

寧讀如故,華廢書出觀.寧割席分座,曰:"子非吾友也.

」譯文:管寧和華歆都是漢末人。一天早晨,兩個人一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,當做沒看見,把它看作瓦石一樣,華歆卻揀起來十分高興,偷偷看看管寧的臉色,就扔掉了。

又曾經有一次,倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧照樣讀書,華歆卻丟下書出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並(對華歆)說:「 你(已經)不是我的朋友了。

」體會:管寧因朋友的一二細節不符合自己做人的標準,便斷然絕交,未免苛求於人,也過於絕情寡義。而但僅以這兩件小事就斷定華歆對財富、官祿心嚮往之,未免以偏概全,片面武斷。

我們應該向管寧學習,淡泊名利,不慕虛榮.

4樓:從穀

原文:管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐,曰:" 子非吾友也!"

譯文:管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來給扔了。倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望。

管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並對華歆說:" 你已經不是我的朋友了。"

5樓:匿名使用者

原因是他已經不配當自己的朋友了。

《德行》文言文翻譯

世說新語。德行的原文和翻譯

6樓:匿名使用者

原文:管寧,華歆,俱為漢末人。初,二人共園中鋤菜.

見地有片金,管揮鋤,視而不見,與瓦石無異。華捉而喜,竊見管神色,乃擲去之.又嘗同席讀書,有乘軒冕(xuan mian)者過門.

寧讀如故,華廢書出觀.寧割席分座,曰:"子非吾友也.

」譯文:管寧和華歆都是漢末人。一天早晨,兩個人一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,當做沒看見,把它看作瓦石一樣,華歆卻揀起來十分高興,偷偷看看管寧的臉色,就扔掉了。

又曾經有一次,倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧照樣讀書,華歆卻丟下書出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並(對華歆)說:「 你(已經)不是我的朋友了。

」體會:管寧因朋友的一二細節不符合自己做人的標準,便斷然絕交,未免苛求於人,也過於絕情寡義。而但僅以這兩件小事就斷定華歆對財富、官祿心嚮往之,未免以偏概全,片面武斷。

我們應該向管寧學習,淡泊名利,不慕虛榮.

管寧割蓆的原文和翻譯

7樓:心明心誠

原文管寧、華歆②(xīn)共園中鋤菜。見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉③而擲④去之。又嘗⑤同席讀書,有乘軒服冕⑥(miǎn)過門者,寧讀如故⑦,歆廢書⑧出觀。

寧割席⑨分坐,曰:"子非吾友也⑩。"

譯文管寧和華歆同在園中鋤菜,看見地上有一片金,管寧仍依舊揮動著鋤頭不停,和看到瓦片石頭一樣沒有區別,華歆拾起金片而後又扔了它。他們又曾經同坐在一張席子上讀書,有個坐著華貴車輛的**從門前過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去**。管寧割斷席子(和華歆)分開坐,說:

「 你不再我的朋友了。」

釋義①本篇通過管寧、華歆二人在鋤菜見金、見軒冕過門時的不同表現,顯示出二人德行之高下。原屬《德行》第十一則。

②管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚,東漢人,桓帝時任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

③捉:拿起來,舉起   ④擲:扔。   ⑤去:拋去。   ⑥嘗:曾經,從前。

⑦軒服冕:複詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。軒:古代的一種有圍棚的車,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。這裡指貴官。

⑧故:原來一樣。如:像。   ⑨廢書:放下書 。廢:放下。

⑩席:坐具,坐墊。古代人常鋪席於地,坐在席子上面。現在擺酒稱筵席,就是沿用這個意思。 ⑾子非吾友也:你不是我的朋友了

8樓:梅花冬立

宣告:詞條人人可編輯,建立、修改和認證均免費

詳情 4

管寧割蓆 [guǎn níng gē xí]

《管寧割蓆》是南朝宋文學家劉義慶創作的一篇散文。

作品名稱

管寧割蓆

創作年代

南朝宋作品體裁

散文作者

劉義慶作品出處

《世說新語·德行》

成語釋義

管寧割蓆(拼音:guǎn níng gē xí),出自《世說新語 ·德行十一》,比喻朋友間的情誼一刀兩斷,中止交往,或中止與志不同、道不合的人為朋友。[1]

相關人物

管寧:漢末人

管寧(公元158年—公元241年),字幼安,北海郡朱虛(今山東省臨朐)人。管仲的後人,三國魏高士,自幼好學,飽讀經書,一生不慕名利。與平原華歆、同縣邴原號為一龍,華歆為龍頭,邴原為龍腹,管寧為龍尾。

當時的名士,後因厭惡華歆為人而傳有割席而坐的佳話。一生講學,居住於遼東。

管寧漢末亂世,講聽學者諸多,影響甚廣,曾多次婉拒朝廷官聘。

華歆:漢末人

華歆(公元157年-公元232年),字子魚,平原高唐(今山東禹城西南)人。漢末三國時期名士,三國時期魏司徒。漢靈帝時舉孝廉,任郎中,後因病去官。

後何進徵召為尚書郎。官渡之戰時,曹操「表天子徵歆」,任為議郎,參司空軍事,入為尚書,轉侍中,代替荀彧為尚書令。曹操征討孫權,「表歆為軍師」。

後任御史大夫。曹丕即王位後,拜相國,封安樂鄉侯。後改任司徒。

魏明帝即位,晉封博平侯。卒諡敬侯。

典故出處

《世說新語·德行篇》

《世說新語》是中國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記**。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉峻注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事

原文管寧、華歆共②園中鋤菜。見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉③而擲④去之。又嘗⑤同席讀書,有乘軒冕⑥(miǎn)過門者,寧讀書如故⑦,歆廢書⑧出觀⑨。

寧割席⑩分坐,曰:"子非吾友也⑾。"

——(南朝·宋)劉義慶《世說新語·德行第一》 釋義: 管寧和華歆同在園中鋤菜,看見地上有一片金,管寧仍依舊揮動著鋤頭不停,和看到瓦片石頭一樣沒有區別,華歆拾起金片而後又扔了它。他們又曾經同坐在一張席子上讀書,有個坐著華貴車輛的**從門前過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去**。

管寧割斷席子(和華歆)分開坐,說:「 你不再我的朋友了。」

《世說新語德行》荀巨伯探友的翻譯

荀巨伯探友 荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰 吾今死矣,子可去。巨伯曰 遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行耶?賊既至,謂巨伯曰 大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?巨伯曰 友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。賊相謂曰 我輩無義之人,而入有義之國。遂班軍而還。一郡並獲全。世說新...

《世說新語》德行第一的給了我們什麼感悟

感悟 篇中,主人公陳仲舉新官上任到郡裡沒有直接就前往當地府邸,而是先去拜訪當地有名的士儒徐孺子,這個故事告訴我們要尊敬賢人的言論和行為是讀書人的準則,即使身處高位,在賢人面前也能放低自己的身位,向優秀的人看齊和學習。世說新語 德行第一的第一篇 原文 陳仲舉言為士則,行為世範。登車攬轡,有澄清天下之志...

世說新語中文言文的翻譯,翻譯古文(世說新語)

管寧和華歆一起鋤菜園copy子,掘出了一塊bai金子,管寧du 如同沒見到一樣,照常zhi 幹活 華歆將金子拿到手裡看了dao看,然後扔掉了。管寧和華歆一起同席讀書,門外邊有 的儀仗喧嘩而來,管寧聽而不聞照樣念書,華歆則放下書跑出去看熱鬧去了。等華歆回來,管寧已經將坐席割開,表示志趣不同,要和華歆分...