古文翻譯韓信鑽褲襠,韓信鑽褲襠古文加翻譯

2022-02-06 22:20:19 字數 5357 閱讀 4193

1樓:匿名使用者

跨下之辱韓信很小的時候就失去了父母,主要靠釣魚換錢維持生活,經常受一位靠漂洗絲棉老婦人的賙濟,屢屢遭到周圍人的歧視和冷遇。一次,一群惡少當眾羞辱韓信。有乙個屠夫對韓信說:

你雖然長得又高又大,喜歡帶刀配劍,其實你膽子小得很。有本事的話,你敢用劍你的配劍來刺我嗎?如果不敢,就從我的褲襠下鑽過去。

韓信自知形隻影單,硬拼肯定吃虧。於是,當著許多圍觀人的面,從那個屠夫的褲襠下鑽了過去。史書上稱「跨下之辱」。

史書中記載:淮陰屠中少年,有侮信者。曰,若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。眾辱之,曰,信能死,刺我;不能死,出我胯下。於是信熟視之,俯出褲下匐伏。一市人皆笑信,以為怯。

關於胯下之辱的原因,在老淮安市還有幾種說法:

一種說法是韓信年輕時有二種愛好,一是釣魚,一是劍,當地乙個屠夫要他的劍,他不給,屠夫讓他從胯下鑽過去。

第二種說法是一次經常賙濟韓信的漂母生病了,韓信為了給漂母弄點肉吃,到屠夫那裡賒肉,屠夫讓他從胯下鑽過去。

還有一種說法是,韓信受生活所迫,偷了屠夫的肉,屠夫說你從我的胯下鑽過去我就不要了,在韓信做了大將軍後,還去看過這個屠夫,不但沒有報復他,還讓他作了手下的中尉。

對於跨下之辱,韓信後來說,我當時並不是怕他,而是沒有道理殺他,如果殺了他,也就不會有我的今天了。

2樓:匿名使用者

淮陰市上的一些無賴少年中,有乙個想侮辱韓信,對韓信說:「你雖然身高體大,並喜歡佩帶刀劍,但內心膽小得很呢!」他當眾侮辱韓信說:

「韓信,你要是不怕(能:禁得起、忍得住)死,就刺我;要是怕死,就從我的褲襠下爬過去。」這時,韓信用眼睛盯了那人好久,然後趴下去,從那人的褲襠下爬了過去。

整個市上的人都笑他,認為他膽小。

韓信鑽褲襠古文加翻譯

3樓:

《史記·淮陰侯列傳》:「淮陰屠①中有侮信者,曰:『若雖長大,好帶刀劍,中情②怯耳。

』眾辱③之曰:『信能死④,刺我,不能死,出我胯⑤下。』於是信孰視之,俛出胯下,蒲伏⑥。

一市人皆笑信,以為怯。」

【注釋】:①屠:以宰殺牲畜為業的人。

②中情:內心。③眾辱:

當眾汙辱。④能死:不怕死。

⑤袴:通「胯」,兩腿間。⑥蒲伏:

同「匍匐」,跪在地上爬行。   【典故】:淮陰有乙個年輕的屠夫,他侮辱韓信,說道:

「你的個子比我高大,又喜歡帶劍,但內心卻是很懦弱的啊。」並靠他們的人多勢眾,侮辱他說:「假如你不怕死,那就刺死我;不然,就從我的胯下爬過去。

」韓信注視他一會,俯下身子從對方的胯下爬過去。集市上的人都譏笑他,以為韓信的膽子真的很小。之後,韓信找到劉邦,把張良給他的推薦信呈上去,最後當上了大將軍;如果韓信當初殺死那個小混混,殺人償命,韓信也不會當上大將軍,更不會幫助劉邦攻打項羽,一統天下。

4樓:匿名使用者

韓信是漢朝的名將。年少時,喜歡帶著刀劍出行。一天,韓信在淮陰從屠戶中經過,乙個無賴故意想羞辱他,說:

「你雖然長大了,喜歡帶著刀劍出行,是因為你內心膽怯」又當著眾人羞辱他說:「你不怕死就把劍刺我,怕死,就從我胯下轉過去」韓信仔細考慮之後,彎腰跪在地上重胯下爬過去。所以的人都譏笑他,都以為韓信確實膽怯。

5樓:

淮陰屠中有侮信者,曰:『若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。』眾辱之曰:『信能死,刺我,不能死,出我胯下。』於是信孰視之,俛出胯下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。」

6樓:格文王

翻譯要做到信、達、雅,就是要忠實原文,力求傳達出原意,文從字順有文采,看我的!

《史記·淮陰侯列傳》裡有這樣一段記載:淮陰有乙個侮辱韓信的屠夫,他說:「你雖然長得高大,又喜歡佩刀帶劍,(貌似高強),但內心卻是很懦弱罷了。

」就當眾侮辱韓信說:「你果真不怕死,就刺死我;怕死,就從我的胯下爬過去。」面對這種情形,韓信仔細地看了他一番,(「俛」通「俯」)俯下身子匍匐著從屠夫的胯下爬過去。

全集市上的人都譏笑韓信,以為韓信的膽子真的很小。

7樓:

我是個男人還是女人的女人都會有很多

8樓:匿名使用者

不是 胯下之辱 這個典故嗎

翻譯 胯下之辱

9樓:耍賴的瘋子

淮陰有乙個年輕的屠夫,他侮辱韓信,說道:「你的個子比我高大,又喜歡帶劍,但內心卻是很懦弱的啊。」並當眾侮辱他說:

「假如你不怕死,那就刺死我;不然,就從我的胯下爬過去。」韓信注視他一會,俯下身子從對方的胯下爬過去。集市上的人都譏笑他,以為韓信的膽子真的很小。

等到項粱率軍渡過了淮河,韓信持劍追隨他,在項粱部下,卻沒有得到任何名聲。項粱戰敗,韓信又隸屬項羽,項羽讓他做了郎中。他屢次向項羽獻策,以求重用,但項羽沒有採納。

漢王劉邦入蜀,韓信脫離楚軍歸順了漢王。因為沒有什麼名聲,只做了接待賓客的小官。後來犯法判處斬刑,同夥十三人都被殺了,輪到韓信,他抬頭仰視,正好看見滕公,說:

「漢王不想成就統一天下的功業嗎?為什麼要斬壯士!」滕公感到他的話不同凡響,見他相貌堂堂,就放了他。

和韓信交談,很欣賞他,把這事報告漢王,漢王任命韓信為治粟都尉。漢王並沒有察覺他有什麼出奇超眾的才能。 【用法】作賓語;指極大的侮辱   【相近詞】胯下蒲伏   【啟示】:

大丈夫能忍天下之不能忍,故能為天下之不能為之事。   [示例] :李群玉《獻王中丞》詩:

「張儀會展平生舌,韓信哪慚胯下羞。」   朱熹《次季通韻贈範康侯》:「年來生老大,甘此胯下辱。」

10樓:麻袋裝土豆

淮陰侯韓信,淮陰縣人。還是平民百姓的時候,因為家境貧寒,沒有什麼善行可以推薦做官。又不善於做生意維持生活,經常到別人家裡蹭飯吃,別人都很厭惡他。

(「性釣魚於淮陰」的「性」,應是「信」)韓信沒事就在城北釣魚,很多婦女都在河邊洗衣服,有乙個女人看韓信餓了,就給他些飯吃,一連幾十天都是如此。韓信很高興,對這個女人說:「我一定會很好地報答您。

」女人聽了很生氣,說:「大丈夫不能自己謀生,(真是可悲),我是可憐公子你,才給你飯吃,哪是指望你報答我呢!」

韓信一次到市集去,被乙個屠戶欺辱,挑釁說:「你要不怕死,就拿劍刺我;如果怕死,就從我胯下爬過去。」韓信就真的趴在地上,從少年的胯下鑽了過去。

整個集市的人都嘲笑韓信,以為他膽子真的很小。後來被蕭何推薦給漢王劉邦,劉邦築壇鄭重的封韓信為大將,再後來韓信因為輔佐漢王劉邦成就霸業的功勞,被封為齊王。

韓信胯下之辱的古文

11樓:諫豆

【出自】:

(1)《史記·淮陰侯列傳》:「淮陰屠中少年有侮信者,曰:「若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。

」眾辱之曰:「信能死,刺我;不能死,出我胯下。」於是信孰視之,俯出袴下,匍匐。

一市人皆笑信,以為怯。」

【解釋】:

(1)淮陰:地名,今江蘇淮安區(原楚州區)附近

(2)好:喜歡。

(3)中情:內心

(4)眾辱之:當著眾人面侮辱韓信。眾,名詞作狀語用。

(5)能死:能不怕死。

(6)出我袴下:從我褲襠裡鑽過去。袴,同「胯」,兩股之間。

(7)孰視:仔細地看。孰,同「熟」。

(8)俛:同「俯」。

(9)蒲伏:同「匍匐」。

(10)一:整個,全。

(11)以為怯:「以之為怯」的省略形式,省略的「之」,代詞,代韓信。認為他很膽怯

【參考譯文】:在淮陰有一群惡少當眾羞辱韓信。有乙個屠夫對韓信說:

「你雖然長得又高又大,喜歡帶著劍,其實你膽子小得很!有本事的話,你敢用你的佩劍來刺我嗎?如果不敢,就從我的褲襠下鑽過去。

」韓信自知形單影隻。於是,他便當著許多圍觀人的面,從那個屠夫的褲襠下鑽了過去。在場的人都嘲笑韓信,認為他很膽小。

史書上稱「胯下之辱」。

(2)宋·陸游《憶荊州舊遊》詩:「君不見將軍昔忍胯下辱。」

(3)清·丁耀亢《續金瓶梅》第三回:「如韓淮陰貧時受了胯下之辱,後來以千金謝了漂母,把惡少封了官,真如太虛浮雲,有何掛礙!」

韓信並不是膽怯,而是看清局面的睿智。

有傳說韓信富貴之後,找到那個屠夫,屠夫很是害怕,以為韓信要殺他報仇,沒想到韓信卻善待屠夫,並封他為護軍衛,他對屠夫說,沒有當年的「胯下之辱」就沒有今天的韓信。

胯下之辱——資治通鑑 文言文翻譯

12樓:學科會社義主

你最好把原文發出來吧.我也不能知道你指的資治通鑑起止。

初,淮陰人韓信,家貧,無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈,常從人寄食飲,人多厭之。信釣於城下,有漂母見信飢,飯信。信喜,謂漂母曰:

「吾必有以重報母。」母怒曰:「大丈夫不能自食;吾哀王孫而進食,豈望報乎!

」淮陰屠中少年有侮信者曰:「若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。」因眾辱之曰:

「信能死,刺我;不能死,出我下!」於是信孰視之,俯出下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。

譯文:當初,淮陰人韓信,家境貧寒,沒有好的德行,不能被推選去做官,又不會經商做買賣謀生,常常跟著別人吃閒飯,人們大都厭惡他。韓信曾經在城下釣魚,有位在水邊漂洗絲綿的老太太看到他餓了,就拿飯來給他吃。

韓信非常高興,對那位老太太說:「我一定會重重地報答您老人家。」老太太生氣地說:

「男子漢大丈夫不能自己養活自己!我不過是可憐你這位公子才給你飯吃,難道是希圖有什麼報答嗎?!」淮陰縣屠戶中的青年裡有人侮辱韓信道:

「你雖然身材高大,好佩帶刀劍,內心卻是膽小如鼠的。」並趁機當眾羞辱他說:「韓信你要真的不怕死,就來刺我。

若是怕死,就從我的胯下爬過去!」韓信於是仔細地打量了那青年一會兒,便俯下身子,從他的雙腿間鑽了過去,匍匐在地。滿街市的人都嘲笑韓信,認為他膽小。

還有問題,請補充。

13樓:蕾龍迪迪俠

初,淮陰人韓信,家貧,無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈,常從人寄食飲,人多厭之。信釣於城下,有漂母見信飢,飯信。信喜,謂漂母曰:

「吾必有以重報母。」母怒曰:「大丈夫不能自食;吾哀王孫而進食,豈望報乎!

」淮陰屠中少年有侮信者曰:「若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。」因眾辱之曰:

「信能死,刺我;不能死,出我下!」於是信孰視之,俯出下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。

譯文:當初,淮陰人韓信,家境貧寒,沒有好的德行,不能被推選去做官,又不會經商做買賣謀生,常常跟著別人吃閒飯,人們大都厭惡他。韓信曾經在城下釣魚,有位在水邊漂洗絲綿的老太太看到他餓了,就拿飯來給他吃。

韓信非常高興,對那位老太太說:「我一定會重重地報答您老人家。」老太太生氣地說:

「男子漢大丈夫不能自己養活自己!我不過是可憐你這位公子才給你飯吃,難道是希圖有什麼報答嗎?!」淮陰縣屠戶中的青年裡有人侮辱韓信道:

「你雖然身材高大,好佩帶刀劍,內心卻是膽小如鼠的。」並趁機當眾羞辱他說:「韓信你要真的不怕死,就來刺我。

若是怕死,就從我的胯下爬過去!」韓信於是仔細地打量了那青年一會兒,便俯下身子,從他的雙腿間鑽了過去,匍匐在地。滿街市的人都嘲笑韓信,認為他膽小。

古文翻譯求救有關家譜,古文翻譯,求救

家譜是留傳下來來 的,沒有標點是源正常的。標點符號都沒 怎麼斷句我都不知道 怎麼翻譯啊 好象是乙個背份中的字的排列,按照背份的大小每個人在起名字的時候都要帶相對應的乙個字,我以前在看我們家家譜的時候我爺爺跟我解釋過。方今聖天子,化行俗美道一,風同食舊,德而服先疇人,懷親賢,樂利家,詩書而戶,鐘鼓辟雍...

翻譯古文,急急急,古文翻譯,急急急!!!

樹運凱 齊國有個愛好打獵的人,荒廢了很長時日也沒有獵到野獸。在家愧對家人,在外愧對鄰里朋友。他考慮打不到獵物的原因,是因為狗不好。想弄條好狗,但家裡窮沒有錢。於是就回家努力耕田,努力耕田家裡就富了,家裡富了就有錢來買好狗,有了好狗,就屢屢打到野獸。打獵的收穫,常常超過別人。不只是打獵如此,任何事都是...

古文翻譯,高手來,翻譯 古文高手來

楚國有個人過江,他的佩劍掉入了江中,他馬上在他的穿上刻上了記號,說 我得劍就是從這裡掉的 船聽了之後,他就在刻記號的地方下水去找劍。船已經離開了原來的位置,而劍卻並被有移動,像這樣找劍,不也是一件困惑的事情麼?用舊的辦法治國,就像這個故事一樣,時間已經變遷了,而仍然用舊的法治,豈不是很難麼? 以此故...