各位懂日語的朋友,想問一下iko這個名字翻譯成中文是什麼

2021-04-12 19:10:26 字數 2651 閱讀 2161

1樓:香蕉檸檬蛋糕

伊子。日語翻譯成中文是「子」的在英文中就是ko,比如meiko就是美子。

2樓:匿名使用者

全部嗎?還有沒有漏字?

懂日語的幫我翻譯一下這個日語名字翻譯成中文是什麼?hirotaka

3樓:匿名使用者

博隆、巨集隆、浩隆、裕孝、博孝、、、、、、ひろたか

巨集、尋、寛、、、ひろ

還有很多,很多,符合這個發音的字

4樓:匿名使用者

這是乙個人名 前邊的hirotaka是姓 taka是名。

想要知道這些要怎麼寫,最好的方式是問其本人。

若寫錯名字,會更失禮。 hirotaka 這個姓氏有很多種。

比如說中國姓氏 liu

那誰都不知道到底是哪個liu字 劉/柳

5樓:匿名使用者

這得看漢字寫法。不過對於日本人來說,如果不需要你寫,知道怎麼念就行了。。漢字在日本算是高階語言

6樓:甜瓜大傻瓜

廣鷹,應該是的吧....

懂日語的進 拼音是英文nayuki 我想知道這個名字翻譯成漢語是什麼?是個中文名字

7樓:

上帝,那什麼,日本人的名字如果是平片假名搞成漢字可以有很多很多種寫法。なゆき的話基本上拆成な+ゆき,如果是女孩子的名字的話,な就是菜、奈、南、名、那等等,ゆき就是雪(比較常見的就這個了。。。話說幸好像應該是さち<さき> 或者こう吧。。。

)至於なゆき的話就請lz自我組合一下好了。

8樓:匿名使用者

後兩個字母是 雪 前乙個是那或者奈

可能是奈雪

9樓:匿名使用者

名雪奈雪

名幸この 以上 3個 です。

10樓:匿名使用者

名雪なゆき

nayuki

這個**上的日語翻譯成中文是什麼意思?

11樓:gta小雞

細編み2目を編み入れる

細編み2目一度

後兩個糸をつける=帶著線

糸を切る=剪掉線

12樓:卿峰保真一

渾厚色彩搭配天然木材而誕生出來的高階感。

自然材料才會有的暖意,懷舊中衍生出都市風尚。

冷色調的房間也會即刻融為一體

懂日語的朋友幫我翻譯一下

13樓:柔軟的荊棘

中文復寫法

: 梁 龍 燦

日文制平假名:

りょう りゅう さん

日文片假名:リョウ リュウ サン

日文寫法: 梁 龍 燦(其實就是中文繁體)拼音: ryoo ryuu san讀法寫成中文:與「利喔 力優 桑」差不多。

注:「oo」「uu」倆音一樣表示拖長讀。以上。

14樓:

姓名:梁龍燦

羅馬拼音:ryou ryusan

日語寫法:梁 竜燦

15樓:最愛的甜餅

することができますディプロドクス

16樓:賁言上官雲飛

がんばれ、兄ちゃん

ganbare,

nicyan

17樓:佟芳皇宜然

お兄ちゃん 頑張って!

18樓:威陣建曉蕾

日語:頑張れ、おにぃ

假名:がんばれ、おにぃ

羅馬音:gan

bare

onii

漢諧音:剛把來,奧你

別忘了選為滿意答案哈~

19樓:心靈小雨

粱 竜燦

りょう りゅうさん

ryou ryuu san

20樓:隨風遇雨

梁龍燦:

りょう りゅう さん

ryou ryuu san

21樓:

粱 竜燦 (注意姓和名中間空乙個格)

假名:りょう りゅうさん

ryou ryuu san

22樓:匿名使用者

姓名:梁龍燦

羅馬拼音:pyou ryuuzan

假名:りょうりゅうさん

日語寫法:梁龍燦 其中「龍燦」要用中國字的繁體字,這裡打不出來。

23樓:匿名使用者

日:す抄ることができま襲すデbaiィプロドクスdu羅:zhipot diplodocus韓:수 디플로도 쿠스

俄:моdao

жет diplodocus

24樓:漢江東去

姓名:梁龍燦

羅馬拼音:ryo ryuzan

片假名:りょうりゅうざん

日語寫法:梁竜燦

漢語模擬發音:諾留讚

祝你愉快!

請懂日語的朋友翻譯一下,請懂日語的朋友幫我翻譯一下這個圖片的意思

2張碟一組套筒外殼式樣,狀態保持的非常好幾乎感覺不到使用過的痕跡。2張碟片也沒有擦傷狀況非常好。套筒外盒,加兩本小冊子,綁帶也完好。外盒為原版 有細微瑕疵,狀態非常好。 兩張光碟一組 cd 的套筒式光碟盒。用過感覺幾乎沒有狀態非常好。兩張光碟也沒有擦傷狀態非常好。套筒盒 小冊子2冊 封帶的狀態也非常...

懂日語的朋友能不能幫翻譯一下,懂日語的朋友幫忙翻譯一下好麼

藍色想要被解放出去就要按照這裡寫的事項去執行不聽話的話全體人員誰都別想出了這個房間 粉色les動作給我看下 你懂得 想要得到解放就按照寫在這裡的文字做,如果你們不聽我的話,全員都別想從這個房間出去 懂日語的朋友幫忙翻譯一下好麼?擦腳墊我在日本生活很多年,您放心,不是機器翻譯 這是日本粘蟑螂用的粘性膠...

懂日語的朋友幫我翻譯一下啊懂日語的朋友們幫我翻譯一下下面的日語謝謝

拍就拍嘛,還拍個橫著的圖 我每次翻譯日語,都想弄死日本人。他們總弄一些沒意義的英文單詞翻成日語,第一次見永遠猜不出來。多用途塗層 保護塗料 用與 自行車 摩托 汽車等車體 車輪等部件的全面塗裝。各種車輛的金屬 塑料等部件的保護 拋光 使用說明 1 先洗車,將泥沙汙垢洗去。2 為使本品分離,使用前請仔...