古文翻譯 天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒。此其所挾

2021-03-27 05:04:56 字數 2086 閱讀 7467

1樓:文以立仁

蘇軾《留侯論》中有:

「古之所謂豪傑之士,必有過人之節。人

情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而鬥,此不足為勇也。天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒;此其所挾持者甚大,而其志甚遠也。」

意思是:

古代所謂豪傑人士,必定有過於常人的氣節,常人情感所無法忍受的度量。有勇無謀的人被侮辱,就拔出寶劍站起,挺身去決鬥,這談不上勇敢。世界上有堪稱「大勇」的人,當突然面臨意外時不驚慌失措,當沒有原因而受到他人侮辱時,也不憤怒,這是因為他們內心懷抱很大,並且他們的志向很遠。

2樓:荒草叢生

此句翻譯如下:天下有一種真正勇敢的人,遇到突發的情形毫不驚慌,無緣無故的對他施加侮辱也不動怒。為什麼能夠這樣呢?因為他胸懷大志,目標高遠(的緣故)啊。

此句出自蘇軾的《留侯論》。

全文如下:

古人所謂豪傑之士者,必有過人之節。人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而鬥,此不足為勇也。天下有大勇者,卒然臨之而不驚。無故加之而不怒;此其所挾持者甚大,而其志甚遠也。

夫子房受書於圯上之老人也,其事甚怪。然亦安知其非秦之世有隱君子者出而試之。觀其所以微見其意者,皆聖賢相與警戒之義。

而世不察,以為鬼物,亦巳過矣。且其意不在書。當韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊待天下之士,其平居無事夷滅者,不可勝數。

雖有賁、育,無所復施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其勢未可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞於一擊之間。

當此之時,子房之不死者,其間不能容發,蓋亦危矣!

千金之子,不死於盜賊。何哉?其身可愛,而盜賊之不足以死也。

子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀,而特出於荊軻、聶政之計,以僥倖於不死,此圯上老人所為深惜者也。是故倨傲鮮腆而深折之,彼其能有所忍也,然後可以就人事,故曰:「孺於可教也。

」譯文如下:

古時候被人稱作豪傑的志士,一定具有超人的節操。按一般人在生活中,有時會碰上無法忍受的事情。乙個人受到侮辱,拔劍而起,挺身上前搏鬥,這並不算是勇敢。

天下有一種真正勇敢的人,遇到突發的情形毫不驚慌,無緣無故侵犯他也不動怒。為什麼能夠這樣呢?因為他胸懷大志,目標高遠啊。

  張良從橋上老人手裡得到兵書這件事,確實很古怪。但是,誰知那不是秦朝時的一位隱士出來試探他?看那老人用來暗示的意思,都是聖賢用來勸勉與警戒別人的道理。

一般人不明白,把那老人當作神仙,真是把事情看偏了。再說,那老人的真正用意,並不在於送兵書。當時南韓已被滅亡,秦朝勢力極盛,秦王政用刀鋸、油鍋對付天下的志士,那種住在家裡平白無故被抓去殺頭滅族的人,數也數不清。

就是有孟賁、夏育那樣的勇士,對於這種濫施淫威,也毫無辦法。凡是執法過分嚴厲的君王,他的刀鋒是不好硬碰的,他的威勢是不可隨便憑藉的。張良壓不住他對秦王的氣憤,以他個人的力量,用一次猛砸來發洩怨恨,在那時他沒有**被殺,真是間不容髮,危險極了!

大富大貴的人,是不肯死在盜賊手裡的。為什麼呢?因為他們的生命寶貴,死在盜賊手裡太不值得。

張良有超人的才能,不去作伊尹、姜尚那樣的深謀遠慮,反去學習用荊軻、聶政的手段,僅僅僥倖所以沒有死掉,這是橋上老人為他深深感到痛惜的。所以那老人故意粗暴傲慢地侮辱他,如果他能忍受得住,方才可以憑這點而成就大功業,所以到最後,老人說:「這個年輕人可以教育了。」

3樓:匿名使用者

「卒」:突然。「臨」:面臨。「加」:施加。「挾持」:內心懷有。

譯文:天下有一種大勇的人,能面臨突然而來的意外事件而不慌亂,無緣由的侮辱施加於身而不惱怒(即喜怒不反映在表面上),這是因為他心中的抱負遠大,志向高遠。

或:天下有大智大勇的人,對於意外事件的突然降臨一點也不驚慌,無緣無故對他加以侮辱能夠不被激怒,這就是因為他的抱負十分巨集大,志向特別高遠的緣故。

4樓:藍藍的天空

天下有大勇氣的人,面對突然降臨的危險不驚慌失措,對於被人誤解而不惱怒。這些是他所擁有的特徵

5樓:匿名使用者

就是天下有大智慧型的人,如果面對一些突如其來的打擊不會感到驚嚇,被人冤枉,被人無故加了一些莫須有的罪名也不憤怒。這才是大丈夫所為。

6樓:匿名使用者

世界上有大勇的人,突然面臨災禍卻不驚慌,無緣無故把苦難責罰加在他身上卻不憤怒,這是因為他承擔的責任重大,而且他的志向很遠。

「天下有大勇者,猝然臨之而不驚,無故加之而不怒」這句話是什麼含義

自古以來,所謂豪傑之士,必有過人之節。人情有所不能忍著,匹夫見辱.拔劍而起.挺身而鬥,此不足為勇也。天下有大勇者,猝然臨之而不驚,無故加之而不怒。而其挾持者甚大,其志甚遠也。此句出於蘇東坡 留侯論 原文 古人所謂豪傑之士者,必有過人之節。人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而鬥,此不足為勇也。...

古文翻譯求救有關家譜,古文翻譯,求救

家譜是留傳下來來 的,沒有標點是源正常的。標點符號都沒 怎麼斷句我都不知道 怎麼翻譯啊 好象是乙個背份中的字的排列,按照背份的大小每個人在起名字的時候都要帶相對應的乙個字,我以前在看我們家家譜的時候我爺爺跟我解釋過。方今聖天子,化行俗美道一,風同食舊,德而服先疇人,懷親賢,樂利家,詩書而戶,鐘鼓辟雍...

翻譯古文,急急急,古文翻譯,急急急!!!

樹運凱 齊國有個愛好打獵的人,荒廢了很長時日也沒有獵到野獸。在家愧對家人,在外愧對鄰里朋友。他考慮打不到獵物的原因,是因為狗不好。想弄條好狗,但家裡窮沒有錢。於是就回家努力耕田,努力耕田家裡就富了,家裡富了就有錢來買好狗,有了好狗,就屢屢打到野獸。打獵的收穫,常常超過別人。不只是打獵如此,任何事都是...