關於英國的英語,並加上翻譯,關於英國的英語資料,並加上翻譯

2021-03-23 05:53:30 字數 2074 閱讀 8855

1樓:離卟幵伱〃銥籟

倒霉 誰回答也是察的。你還不如自己找。無聊的提問

關於英國的笑話 英文本 外加中文翻譯

大本鐘的英文資料(要帶翻譯的!!!!!!) 10

「我來自英國」翻譯成英語是i from the uk.還是i from uk.?為什麼要加"the"?

2樓:暴走少女

「我來自英國」翻譯成英

語是i'm from the uk.

uk是united kindom 的縮寫,專有名詞,前面要加定冠詞the.

定冠詞是虛詞,用在名詞的前面,幫助指明名詞的含義。區別於不定冠詞,定冠詞具有確定的意思,用以特指人或事物。

表示名詞所指的人或事物是同類中的特定的乙個,以別於同類中其他的人或事物,相當於漢語中的「那個」或「這個」的意思。它可以和單、複數名詞,也可以和不可數的名詞連用。

擴充套件資料:

一、不加定冠詞the的情況

1、街名:wangfujing street(王府井大街),nanjing road(南京路)

2、廣場名:tian『anmen square(天安門廣場)

3、公園名:beihai park(北海公園),hyde park(香港海德公園)

4、大學名:peking university(北京大學),zhejiang university(浙江大學)

5、節日名:除我國傳統節日外的其他節日

二、加定冠詞the的情況

1、在物質名詞,抽象名詞前不用冠詞

例.the desk is made of wood. what is work? work is struggle.

2、專有名詞前不加冠詞

例. canada、beijing、lei feng

3、名詞前有物主代詞指示代詞,不定代詞,名詞所有格修飾時

例. this, my,that, those, these, her

4、月份、星期,季節前不用冠詞

例. sunday march summer winter

5、在表示一類人或事物的複數名詞前不用冠詞

例. horses are useful animals. my mother and father are school teachers.

3樓:匿名使用者

i'm from the uk.

uk 是united kindom 的縮寫,專有名詞,前面要加 the.

記得在乙個國外的語言論壇上看過英國人說基本上前面加不加the是分辨英國人和外國人的區別。

4樓:典邢顰

因為uk是united kindom的縮寫~原本就應該是the united kingdom,同理,美國是the united states.

關於英國簽證的翻譯問題。請問是不是所有提供資料都要翻譯成英文,請有這方面經驗大俠幫忙,謝謝

5樓:匿名使用者

所有檔案都要原件,影印件,翻譯件。翻譯要去專業機構翻譯。

6樓:amy香香

所有的檔案都要有中英文兩份 像戶口本什麼的需要掃瞄件。。。

7樓:遊英網小二

更多詳情可以來遊英網看看

翻譯成英文:我已經把資料放在附件裡,請查收

8樓:森林之黃

i've attached the data to the attachment, please check it

9樓:

the attachment is the information that you want, please check

the things/info you want is with the attachment ,please check

禮貌點的,i sent the information as mail attachment, please check

關於英國留學 翻譯專業,英國留學 翻譯專業問題

這個問題我可以完全負責的告訴你。如果你學翻譯,你的最佳的地方是巴斯。我想你學習翻譯最想的就是有乙個好的工作環境和高的薪水吧 巴斯的同傳,會議傳譯僅次於美國加州的那個大學 很長的名字,由於我不想去美國,所以就沒關注了 排名世界前列。我男朋友就是巴斯大學的,那裡的讀書環境好,而且關鍵是機會多,特別像聯合...

關於英語翻譯的幾個問題,關於英語的翻譯, 幾個問題

1,pension off 是固定短語,指 發年金使退休 get在這裡表示被動。翻譯 他最後被發年金退休了嗎?2,如果想讓當地鳥類增加,你要準備去消除任何可能對你相稱給朋友的鳥類有威脅的東西。3,second degree burm 二級燒傷4,call是打 right now是立刻馬上 關於英語的...

關於英語翻譯的

regardless of being any matter,we must plete diligently.whatever the matter,we should strive to plete.翻譯了copy 兩種,希望對你有幫助 whatever something,try your b...