翻譯臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知

2021-03-03 20:57:31 字數 612 閱讀 2311

1樓:匿名使用者

我的辛酸苦楚,並不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。

2樓:匿名使用者

我的辛苦,並非僅僅四川的人和兩個州的牧伯所知道的。

下列各句譯文準確的一項是( ) a.臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知。譯文:我的辛辛苦

3樓:匿名使用者

da.我的辛酸苦楚,並不只是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所看見的,明明白白知道的。

回b.如果後代的答人哀嘆他們卻又不引以為鑑,那麼又要讓更後代的人來哀嘆後代的人了。c.我自願攀附公子結為婚姻的原因,是因為我認為您有高尚的節義,能夠解救別人的困難。

臣之幸苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知。裡的非字為什麼不能譯成「不是」,而是「不」

4樓:匿名使用者

非獨是連一起的,意思是:不僅僅是、不單是

非如果翻譯成不是,那獨又怎麼翻譯呢?

另外,文言文翻譯成白話文,別死摳字眼。翻譯有信達雅的要求,在翻譯正確的基礎上,還可以潤色,讓譯文看起來更通順,更美觀。

臣之幸苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知。裡的非字為什麼不能譯成「不是」,而是「不」

非獨是連一起的,意思是 不僅僅是 不單是 非如果翻譯成不是,那獨又怎麼翻譯呢?另外,文言文翻譯成白話文,別死摳字眼。翻譯有信達雅的要求,在翻譯正確的基礎上,還可以潤色,讓譯文看起來更通順,更美觀。下面劃線詞不是古今異義詞的一項是 a 臣之 辛苦 非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知 b 零 d試題分析 a...

而臣衰,竊愛憐之翻譯

小兌匯 翻譯 趙太后剛剛執政,秦國就加緊進攻 趙國。趙太后向齊國求救。齊國說 一 定要用長安君來做人質,援兵才能派出。趙太后不肯答應,大臣們極力勸諫。太 後明白地告訴左右近臣說 有再說讓長 安君去做人質的人,我一定向他的臉上吐 唾沫 左師觸龍希望去見太后。太后氣衝 衝地等著他。觸龍做出快步走的姿勢,...

送杜少府之任蜀州王勃,《送杜少府之任蜀州》唐王勃?

一般說來,人們在同自己的親威 朋友離別時,心情總是難過的,依依不捨,免不了要講些祝願一路平安 保重身體或者後會有期之類的話,有的甚至還要作出 兒女態 流下眼淚來。這當然是人之常情,毫不足怪的。但是,詩作為藝術,如果把這些都寫了進去,那就會顯得俗套 平庸,沒有味道了。王勃不愧是一位市斤,他才不去寫這些...