求陶淵明《擬古》的原文譯文賞析

2021-05-01 23:30:11 字數 1614 閱讀 1450

1樓:學院派魚多多

《擬古九首.其七》魏晉:陶淵明

日暮天無雲,春風扇微和。佳人美清夜,達曙酣且歌。

歌竟長嘆息,持此感人多。皎皎雲間月,灼灼葉中華。

豈無一時好,不久當如何。

釋義:日暮長天無纖雲,春風微送氣溫和。佳人喜愛清澄夜,到曉酒酣歡唱歌。

歌罷淒然長嘆息,此情此景感傷多。皎潔明月在雲間,綠葉之中鮮豔花。雖有一時風景好,好景不長當奈何!

賞析:詩以比興手法,感嘆歡娛夜短、韶華易逝的悲哀,表現了詩人自傷遲暮的情緒。

「日暮天無雲(釋義:日暮長天無纖雲)」,出語清新自然,「春風扇微和(釋義:春風微送氣溫和)」,「扇」的擬人,「微」字的體貼,都富於情意。

天色、暖意當亦如之,而後面又補寫了「皎皎雲間月,灼灼葉中華(釋義:皎潔明月在雲間,綠葉之中鮮豔花)」,顯出更是花好月明,景色就更加迷人了。

「佳人美清夜,達曙酣且歌(釋義:佳人喜愛這清夜,徹夜酣飲,唱歌直到天明)「。「佳人」,美人,富於青春活力的女子,面對如此的良辰美景,自然激發了她的生活熱情,激發了她對美好人生的熱愛、對未來的憧憬,她的「酣且歌」,是對春景的陶醉,也是對人生的陶醉。

這些寫景抒情,寫日暮景包含清夜景,而「美清夜」又暗含日暮,清夜景又見於後幅,用筆錯落互見。

後幅是樂極悲來。如此春夜,它又能存在幾時;自己的芳華又能保持多久;芳顏清歌又能否得到世人的賞識,這就是「持此感人多(釋義:此情此景感傷多)」的種種複雜意緒。

下面四句或謂即佳人歌唱之辭,而理解為歌竟時的自言自語(即嘆息之詞)似更貼切。狀「月」前用「皎皎」,又以雲來烘托;狀「華(花)」用「灼灼」形容,又襯以綠葉。這是多麼美好,真是花月交輝啊。

春夜越美,春夜在她的印象中越好,就越能反跌出她的惶恐、她的失意、她的焦慮。

「豈無一時好,不久當如何(釋義:雖有一時風景好,好景不長當奈何)」作者代佳人說出心中的苦悲,這裡是以佳人之口自傳心曲,益顯意深情婉。

2樓:杏自飄零

其一∶悠悠我祖,爰自陶唐。邈焉虞賓,歷世重光。

御龍勤夏,豕韋翼商。穆穆司徒,厥族以昌。

其二∶紛紛戰國,漠漠衰周。鳳隱於林,幽人在丘。

逸 繞雲,奔鯨駭流。天集有漢,眷予愍侯。

其三∶桓桓長沙,伊勳伊德。天子疇我,專徵南國。

功遂辭歸,臨寵不忒。孰謂斯心,而近可得。

其四∶厲夜生子,遂而求火。凡百有心,奚特於我!

既見其生,實欲其可。人亦有言,斯情無假。

其五∶日居月諸,漸免子孩。福不虛至,禍亦易來。

夙興夜寐,願爾斯才。爾之不才,亦已焉哉!

《庚子歲五月中從都還阻風於規林》

自古嘆行役,我今始知之!山川一何曠,巽坎難與期。

崩浪聒天響,長風無息時。久遊戀所生,如何淹在茲。

靜念園林好,人間良可辭。當年詎有幾,縱心復何疑!

《雜詩四首》

其一∶遙遙從羈役,一心處兩端。掩淚汛東逝,順流追時遷。

日沒星與昂,勢翳西山巔。蕭條隔又涯,惆悵念常餐。

慷慨思南歸,路遐無由緣。關梁難虧替,絕音寄斯篇。

其二∶閒居執蕩志,時駛不可稽。驅役無停息,軒裳逝東崖。

沈陰擬薰麝,寒氣激我懷。歲月有常御,我來淹已彌。

慷慨憶綢繆,此情久已離。荏苒經十載,暫為人所羈。

庭宇翳餘木,倏忽日月虧。

其三∶我行未

求陶淵明的一首詩求陶淵明這首詩詞賞析

歸去來兮辭 餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親 故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德 家叔 以余貧苦,遂見用於小邑。於時風波未靜,心憚遠役。彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯勵所得 飢凍...

急求王安石的《原性》原文以及譯文

熙寧變法,又稱王安石變法。是由宋神宗在熙寧年間,主持任命王安石為宰相,推行的一系列重大改革。如果我沒有記錯的話 雖然當年上課不怎麼聽,可是學過的東西居然現在想起來都記得 我們的歷史書是這樣介紹的 王安石,是個改革家,為了民眾的疾苦而日夜操勞,然而在以司馬光為代表的一群保守派的強烈反對下,最終失敗。結...

求《雜說四》的原文和譯文,馬說原文及翻譯

世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得。問說 的譯文和原文 內容來自使用者 zhaokaipeng134 ...