《善呼者》的原文及譯文,急

2021-06-15 06:43:44 字數 1143 閱讀 6498

1樓:匿名使用者

《善呼者》

【原文】

昔者公孫龍在趙之時,謂**曰:“人而無能者,龍不能與遊。”有客衣褐帶索而見曰:

“臣能呼。”公孫龍顧謂**曰:“門下故有能呼者?

”對曰:“無有。”公孫龍曰:

“與之**籍。”後數日,往說燕王。至於河下,而航在一汜(si)。

使善呼者呼之,一呼而航來。故曰:“聖人之處世,不逆有技能之士。

”故老子曰:“人無棄人,物無棄物,是謂襲明。”

【註釋】

1龍不能與遊——遊:交往,交際

2公孫龍顧謂**曰——顧:回頭看,環顧

3門下故有能呼者乎——故:原本,原先

4往說燕王——說:遊說,勸說

5有客衣褐帶索而見曰——衣:穿著

6航在一汜——汜:通“涘”,水邊;河岸

7門下:**。

8公孫龍;戰國時趙人,哲學家。姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。

9籍:登記名冊。

10河下:河岸。

11航:指船。

12逆:指拒絕。

13伎:通“技”,技能,技巧,技藝。

【翻譯】

從前公孫龍在趙國的時候,對**說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見並說:

“我善於呼喊。”公孫龍回頭環顧**問道:“(我的)門下原來有善於呼喊的人嗎?

”回答說:“沒有。”公孫龍說:

“給他**的身份吧!”數天以後,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。

(公孫龍)讓善於呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。所以說:聖人處世,也不能拒絕有一技之長的人。

2樓:在塔山吃大餐的曹仁

從前公孫龍在趙國的時候,對**說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見並說:

“我善於呼喊。”公孫龍回頭環顧**問道:“(我的)門下原來有善於呼喊的人嗎?

”回答說:“沒有。”公孫龍說:

“給他**的身份吧!”數天以後,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。

(公孫龍)讓善於呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。所以說:聖人處世,也不能拒絕有一技之長的人。

莊子《胠篋》文言文全文翻譯。

急求王安石的《原性》原文以及譯文

熙寧變法,又稱王安石變法。是由宋神宗在熙寧年間,主持任命王安石為宰相,推行的一系列重大改革。如果我沒有記錯的話 雖然當年上課不怎麼聽,可是學過的東西居然現在想起來都記得 我們的歷史書是這樣介紹的 王安石,是個改革家,為了民眾的疾苦而日夜操勞,然而在以司馬光為代表的一群保守派的強烈反對下,最終失敗。結...

求《雜說四》的原文和譯文,馬說原文及翻譯

世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得。問說 的譯文和原文 內容來自使用者 zhaokaipeng134 ...

釋車而走譯文,古文《釋車而走》的原文及譯文

譯文如下 齊景公在少海遊玩,騎馬傳信的侍從從城中趕來報告說 晏嬰病重,將要死了,恐怕景公要在他死後才能夠見到他了。景公立刻起身。又有騎馬傳信的侍從趕到。景公說 趕快乘千里馬駕車出發,讓主管韓樞駕車。齊景公 跑了幾百步,認為馬主管趕得不快,奪過韁繩代替他 駕車 他趕了大約幾百步,認為馬沒有跑步跑得更快...