英語這句話怎麼翻譯(人工)?which修飾什麼

2021-04-18 20:01:34 字數 757 閱讀 1096

1樓:dr公尺仔

隨著年歲增長一同提公升的社會閱歷可以讓乙個人擁有正確觀察事物的能力和判斷。

which後續的內內容定語從句修飾容

中心詞experience。

原句中的意思也正是經驗使人獲得了能力。

前半句句式與「with time goes by(這個沒賓語而已)」相同。

2樓:每日一點英語

which 是定語從句的引導詞。修飾限制前面的experience.

英語翻譯(人工的)?

3樓:匿名使用者

【中文】蘇州是個歷史悠久、人傑地靈的好地方。

【英文】suzhou is a good place with long history, outstanding people and beautiful landscape.

地靈:是指山川秀麗、有靈秀之氣,在英語裡通常就用beautiful形容景色、地貌

4樓:匿名使用者

suzhou is a city with a iong history

which is full of beautiful places and

wise persons.

5樓:匿名使用者

i love my country as if it was my family.

這句話用英語怎麼翻譯?

請英語高手幫我翻譯一下這句話純人工翻譯

但是今天在2002屆班級做的調查顯示,人們的自信心已在下降,一部分是因為911事件。現在只版有39 的學生對自己在結權束大學生活後找工作保持期待。這比1998年的資料下滑了五分之一。專家們預計未來的會少5 的工作崗位,而申請工作的人會提公升10 受訪學生所表現出的這種不確定意味著他們想求穩。那些相對...

這句話怎麼翻譯,這句話怎麼翻譯

the pany spirit of pliance law,science and technology enterprise,the first row for the industry,dedicated service and trustworthy,so that customer sat...

請高手翻譯這句話,請英語高手翻譯一下這句話

plaese tell us about the contact information of consignee like telephone and fax so we can tell the shipping company when booking cargo space.the cons...