山川之美古文的譯文,古文翻譯山川之美

2021-03-04 00:29:51 字數 3451 閱讀 5716

1樓:阿沾

山川之美出自南北朝陶弘景所作的《答謝中書書》。

譯文:山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。

清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

原文:山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。

兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

作者簡介:陶弘景(公元456—536年),字通明,南朝梁時丹陽秣陵(今江蘇南京)人,號華陽隱居(自號華陽隱居)。著名的醫藥家、煉丹家、文學家,人稱「山中宰相」。

作品有《本草經注》、《集金丹黃白方》、《二牛圖》、《華陽陶隱居集》等。

《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。全文結構巧妙,語言精奇。短短六十八字,即已集江南之美於一身,切切實實地道出了山川之自然美。

起首之句「山川之美,古來共談」,雖然平和卻很自然,且立意高遠;接著的「高峰入雲,清流見底」至「夕日欲頹,沉鱗競躍」,不足五十個字,卻涉及到了山川草木,飛禽走獸。靜物和動物,各自躍然在目,不絕於耳;形態各異,卻渾然一體,鮮活如生。

閱讀全文,則朗朗爽口,美文麗句脫口而出,頓時吐氣如蘭。「實是欲界之仙都」,這歸納之句又回首返顧,使得全文前後呼應,上下貫通。就是最後簡短的議論,也是言簡意賅,切中文義。

統觀全文,語言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會斷章離義,多一字便畫蛇添足。乙個景物,僅僅四字,便描繪恰當,津津有味。

清清楚楚,明明白白,乙個心聲一句話,不多也不少。「夕日欲頹」,勢在必然。「沉鱗競躍」,變化突然。分析文章結構,亦不失巧妙,雜而不亂,結合有序。

《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國歷史上最強黑暗的時期,因為各種矛盾非常尖銳,政局極度動盪,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從自然美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好。

並從而作為對友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現出多麼積極進步的政治觀點,但是卻以其高超的藝術筆觸,創作了具有相當高的美學價值的文學精品,至今仍然具有較高的鑑賞意義。

2樓:北京新華瑩寶寶

原文:《答謝中書書》 陶景巨集

山川之美,古來共談.高峰入雲,清流見底.兩岸石壁,五色交輝.

青林翠竹,四時俱備.曉霧將歇,猿鳥亂鳴.夕日欲頹,沉鱗競躍.

實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者.

譯文:河流的美麗,自古以來都是共同(一同)談起的。高高的山峰插入雲霄,清澈的河流看得見底。

兩岸邊的石壁,被太陽照得五種顏色(古代五種主色)交相輝映。青綠的樹林和翠綠的竹林,四季都有。清晨的霧消散,猿猴鳥雀都在歡叫。

夕陽想要落下,潛游在水中的魚爭著從水中躍起。這實在是人間的仙境。自從康樂公謝靈運以來,就再也沒有能欣賞這奇麗山水的人了。

3樓:匿名使用者

山河的壯美,自古以來人們就談論它,讚美它。那奇麗的景象啊,往上看,高峰直插雲霄;往下看,河水清清;往兩岸看,石頭色彩斑斕;往山上看,一年四季,林青青,竹綠綠。晨光裡,霧氣即將散去,猿啼鳥鳴,聲音交織在一起。

傍晚時分,夕陽漸漸西沉,魚兒爭相跳躍。這實在是人間仙境啊。自大詩人謝靈運以來,不再有能欣賞這奇山異水的人了。

4樓:匿名使用者

譯文:山河的壯美,自古以來是人們共同談論的。高峰插入雲霄,清流澄澈見底,兩岸峭壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木和翠綠的竹子,四季長存。

早晨的薄霧將要消歇時,(傳來)猿猴、鳥雀的鳴叫聲;傍晚夕陽將落,潛游水中的魚兒競相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊!自從謝靈運之後,再也沒有能欣賞這奇麗山水的人了。

5樓:匿名使用者

23333333333333

古文翻譯:山川之美

6樓:樊廣中

高山河流的美麗,自古以來都是共同(一同)談起的。高高的山峰插入雲霄,清專澈的河流看得見底。兩岸邊的

屬石壁,被太陽照得五種顏色(古代五種主色)交相輝映。青綠的樹林和翠綠的竹林,四季都有。清晨的霧消散,猿猴鳥雀都在歡叫。

夕陽想要落下,潛游在水中的魚爭著從水中躍起。這實在是人間的仙境。自從康樂公謝靈運以來,就再也沒有能欣賞這奇麗山水的人了。

7樓:紫色物語

高山bai流水的美麗,自du古以來是共同談起的。

zhi高大的山峰插dao入雲霄,清澈的河流看得專見底。兩岸邊的石屬壁,好像被太陽照得有五種顏色交匯閃耀。青色的林子和翠綠的竹子,四季都有。

早晨的霧消散了,猿猴鳥雀都在亂叫。夕陽快要落下了,在水底的魚在競爭著。這實在是人間仙境,自從謝靈運以來,就沒有寫山水景寫得這麼優美了。

山川之美原文和譯文

8樓:曾經回憶過的天

譯文:山河的美麗,是自古代以來一起談論的話題。高聳的山峰插入雲霄,清澈專的河流看得見河屬底。

河兩岸邊的石頭峭壁,五顏六色交相輝映。青青的樹林翠綠的竹子,四季常在。清晨霧氣快要消散時,猿猴和鳥兒們雜亂地啼叫。

落日將要西沉時,水底的魚兒們競相跳躍。這裡確實(是)凡間的神仙的都市。自從康樂公而來,不再有能夠欣賞山川的奇妙的人了。

原文:山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。

兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。

實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

9樓:手機使用者

原文 山川之美,抄古襲來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。

青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴。夕日欲頹,沉鱗競躍。

實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

山河的秀美,是自古以來人們共同賞談的。高峰直入雲霄,水流清澈見底。河的兩岸山石峭壁,五顏六色交相輝映。

碧綠的林木和翠綠的竹子,一年四季都具備。黎明霧氣將要消散,可以聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴。傍晚,夕陽將要墜落,潛游在水中的魚競相跳躍。

這裡實在是人間的仙境啊!自從康樂公謝靈運之後,再也沒有能欣賞這奇妙景色的人了。

山川之美的意思,急要有注釋

10樓:楓迎袖

山河的壯美bai

,自古以du來是人們共同談zhi論的。高峰插入雲霄,清流

dao澄澈見底,兩岸峭內壁色彩斑斕,交容相輝映。青蔥的林木和翠綠的竹子,四季長存。早晨的薄霧將要消歇時,(傳來)猿猴、鳥雀的鳴叫聲;傍晚夕陽將落,潛游水中的魚兒競相跳出水面。

這裡實在是人間的仙境啊!自從謝靈運之後,再也沒有能欣賞這奇麗山水的人了。 追問:

麻煩一下,有沒有原文 回答: 我不太明白什麼叫 山川之美 的原文,你是指出現過山川之美這個詞語的文章嗎? 追問:

是《 山川之美 》的古文

山川之美的翻譯,山川之美翻譯

哇及 山河的壯美,自古以來是人們共同談論的。高峰插入雲霄,清流澄澈見底,兩岸峭壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木和翠綠的竹子,四季長存。早晨的薄霧將要消歇時,傳來 猿猴 鳥雀的鳴叫聲 傍晚夕陽將落,潛游水中的魚兒競相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊!自從謝靈運之後,再也沒有能欣賞這奇麗山水的人了。 琉...

山川之美問題,山川之美的主要內容

1 山川之美,古來共談。文章開始,作者從人們對山水的態度入手 古往今來,沒有人不讚美青山綠水的,特別是江南的山山水水,更是柔媚亮麗 清秀絕塵,是如此的典雅 飄逸。接著描寫了山水 石壁 叢林 翠竹和早晨 黃昏的景象,融情於景,表達作者對山水的讚美之情。最後,作者發出慨嘆 從謝靈運後,又有誰能欣賞如此美...

山川之美古來共談什麼意思,「山川之美古來共談」是什麼意思?

山川之美,古來共談。答謝中書書 注釋 山川 山河。之 的。美 美景。共 都。翻譯 山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同讚嘆的。山水美麗的景色,自古以來人們都在談論。欣賞,讚嘆的意思 翻譯過來是 山川景色的美麗自古以來就是文人雅人共同欣賞,讚嘆的。山川景色的美麗自古以來就是文人雅人共同欣賞,讚嘆的...