來個日語大神幫忙翻譯一下。謝謝了。只翻譯短文就行

2021-03-17 10:42:28 字數 2684 閱讀 2020

1樓:夜之君主

「人類只把能夠解決的問題當做問題」這是馬克思說過的話。倒過來說,也就是能夠成為人類問題的問題,都是可以解決的。

對於人類來說,如果真心的思考,真正的想要如此的場合,肯定不會超脫邏輯的範圍。人類不可能考慮與這個世界無關的問題。所以,對於我們來說所有成為問題的問題都與我們所生存的這個世界有關係。

而且由於這個世界是我們人類製造出來的。所以通過漫長的人類歷史裡,??的東西。

如果是與人類製造的東西有關的問題的話,人類就一定有能力解決它

英語大神幫忙翻譯一下,,只翻譯帶空的句子就行,,謝謝啦!

2樓:我真

您好這對我來說不合適

這裡沒有談業務之前喝咖啡或者喝茶的習俗

但是這已經成為了一種習慣

談業務之前通常都有乙個閒聊

如果交換太突然,可能會有一些遺漏

太過緊張的話會漏掉一些可能性的評估

而且,他們在乎的不是你乙個人

你對於他們來說只是一種賺錢的方法

所以我過去常常被此困擾

我盡量會避免和美國商人接觸

希望能幫到您

3樓:lonely龍莉

這看起來並不適合我。

那兒並沒有談生意前要來杯茶或咖啡的慣例,儘管這在我的國家已是乙個習俗。

當我們談生意時,是以悠閒地聊天開始的。

如果交易太唐突,某些東西可能會被忘記。

當壓力太大時,一些可能性根本不會被估算。

另外,他們根本不在乎你在這兒的個人的身份。

你只是他們賺錢的另乙個工具罷了。

這一切曾經真的很讓我進退兩難。

一開始,這讓我盡量少地和美國商業夥伴進行交流。

求日語大神幫忙翻譯一下,我在line上和一日本人聊天她說的完全看不懂,求大神翻譯一下,給個大意也行謝謝啦~

4樓:如此

前面幾句問你什麼型別(宅還是愛外出)、講他的個人喜好,中間問你喜歡h嗎,他3天一次,最後教你安裝個程式,最後說週日不錯適合約會

日語問題:幫忙翻譯一下日語小短文~謝謝~

5樓:匿名使用者

現在,學校的興趣bai愛du

好小組活動,地區的zhi少年體育隊,課外活dao動小組,只要內有參加意向的,話誰都容可以參加。儘管這樣,萬一有什麼事故發生,被認為只是現場的指導者和設施管理者的責任。一般,乙個興趣小組,課外活動小組,隊的人員大概是30,40人左右,這樣的數字並不 稀奇。

但是,僅僅乙個人要適當的判斷,全面的觀察這麼多人的安全和健康狀態,或者再多用 幾個指導者來適當的判斷,全面的觀察這麼多人的安全和健康狀態也是不可能的。

6樓:igo特約

譯文如下來:

現在學校的部活自動和地區少年運動隊伍、俱樂部等等只要有參加的意思,那無論是誰都能參與其中。就這樣,萬一發生了事故,一般認為只有正在現場的指導者和裝置管理者等需要為此承擔相應的責任。就一般而言,乙個部和俱樂部、隊伍的部員數大概有30-40人左右,這個人數是非常常見的。

但是,要完美地判斷這麼大量的人數的安全和身體狀態等等,只通過乙個人的觀察,並給出合適的判斷,或者通過數名指導者一起進行,也是無限地接近不可能的事情。

英語大神幫忙翻譯一下。。。只翻譯帶空的十句話就行,右側有答案,謝謝!

7樓:匿名使用者

如果沒有良好的教育,那麼擁有大筆的財富也是無用。假如沒有工作,生活也並不僅僅是花錢享受。除非你將金錢用在為世界謀福祉上,否則金錢只會讓你悲哀。

所以我才覺得,教育才是無價的。正式的教育會重點關注歷史、文學以及文化,這會使人學會如何分辨是非。那種專門教授職業技能的教育只能幫助提高針對某項工作的技能而已。

(職業教育/專業教育)並不能教會你如何做出決定。雇主對雇員的要求並不僅僅侷限於完成特定的任務而已,而是有更高的期盼。我們的世界需要持續關注工作高標準的表現的勞動者。

事實表明,如今許多人只關注於如何賺錢,忽視了如何提高自身修為。人怎麼可以只賺錢而不管對人類社會的貢獻,這讓我困惑不解。對世界做出貢獻的人能享受到回報——這才是理性的思維。

而且,人類文明也不能僅僅依賴於「賺錢」這一準則上。

總而言之,我們必須教育年輕人了解他們周圍的世界、熱愛他們周圍的世界。這是確保人類擁有更加光明未來的唯一途徑。

8樓:易苑春秋

若非為了世人的幸福安寧,金錢就只會使你痛苦不堪。因此,我認為良好的教養是不可或缺的要素。重視歷史、文學和文化的正規教育有助於乙個人明辨是非。

只教給做某項工作特定技能只是給了你完成某項任務的本領。

當今世界需要那些持續關注如何高標準履職的員工。很顯然,當今太多的人們只著眼於如何多掙錢而非如何提高自身素質。令我困惑不解的是,為什麼人們只顧掙錢而置促使人之善性發展於不顧。

人只有賦世界予理性方能盡享理(禮)智之愉悅。畢竟,人類文明不能僅僅基於單純的掙錢牟利之上。

總之,我們應當教育年青一代使之理解並愛護我們周圍的世界。

來個日語大神,翻譯下上面寫的什麼

9樓:問啥我也不知道

大膽無畏 維新革命

磊磊落落 反戰國家

乘著日之丸印記的二輪車

惡靈退散 icbm

這是虛擬歌姬初音未來的名曲之一《千本櫻》中的一段歌詞,整首曲子描述的是明治維新後的日本社會情景。

請大神幫忙翻譯一下謝謝,求大神幫忙翻譯一下

翻譯如下 親愛的steam使用者,這是由steam賬戶管理產生的自動訊息。它是為了響應steam使用者的查詢而傳送的,以查詢與此電子郵件位址相關的所有steam帳戶名稱。steam賬戶名稱 zk98 如果您請求此查詢,請使用上述帳戶名稱登入以進入steam。如果您不記得密碼,請點選steam登入螢幕...

求日語大神幫忙翻譯一下。溫満人。謝謝

充滿了溫暖 熱情的人 那裡 充滿了熱情招待的人 跪求日語大神幫忙翻譯一下 手翻,意會一下就行了 夏 終 夏末 夕暮 入道雲 黃昏的積雨雲 色 焼 染上一片橙色 夏 終 夏天要結束了嗎 寂 孤單寂寞的向日葵 夏蟬也在不覺之中 秋 靜 消 消失在清秋的寂靜之中 夏 思 出 夏天的回憶 薄 也要慢慢變淡了...

求懂日語的幫忙翻譯一下,求大神幫忙翻譯一下

雌臭 我不知道怎麼翻譯,大概就是女性荷爾蒙爆發的氣味。憧憬的演員 西條高人 smart 加上cool 醞釀出的男人的色氣 我也想趕快成為這種大人的感覺的男性 然後成為優也的 想要被抱的男性 前輩!你在看什麼?啊小高人?啊優也 果然你也認為這種男性很帥嘛?翻頁 啊 比起很帥不如說.奇怪地有種.雌性味道...