《世說新語》兩則中有哪些一詞多義

2021-03-07 15:19:29 字數 5514 閱讀 3943

1樓:曉龍修理

1、期:

古義:約定。

今義:日期。

2、去:

古義:離開。

今義:前去。

3、戲:

古義:玩耍。

今義:戲劇。

4、顧:

古義:回頭看。

今義:照顧。

文章簡介:

南朝宋彭城人劉義慶(403--444)組織一批文人編寫的  。《世說新語》是我國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記**。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶組織一批文人編寫的,是六朝志人**的代表,梁代劉峻作注。

寫作背景:

原為8卷,今本作3卷,分德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑑、賞譽等36門。主要記晉代士大夫的言行、形式,較多地反映了當時士族的思想、生活和清談放誕的作風。

魯迅曾指出:「漢末政治黑暗,一般名士議論政事,起初在社會上很有實力,後來遭執政者之嫉視,漸漸被害。如孔融、禰衡等都被曹操設法害死,所以到了晉代的名士,就不敢再議論政事,而一變為專談玄理;清議而不談政事,這就形成了所謂的清談了。

但這種清談的名士,當時在社會上仍然很有勢力,若不能玄談的,好似不夠名士的資格;而《世說》這部書,差不多就可以看作一部名士的教科書。」

荊州時期(30-37歲)劉義慶擔任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮,在此過了8年安定的生活。

江南時期(37-42歲)劉義慶擔任江州刺史與南兗州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。

劉義慶是個「為性簡素,寡嗜欲,愛好文義」的人,稱得上是文人政治家。一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的原因就是不願意捲入劉宋皇室的權力鬥爭。

2樓:清茶半盞

兒女:古:子侄輩;今:指兒子和女兒.

因:古:介詞,趁;今:因為

戲:古:玩耍;今:戲劇.

顧:古:回頭看;今:照顧;

期:古:約定;今:日期;

去:古:離開;今:前去

世說新語兩則的一詞多義

3樓:匿名使用者

您說的一詞多義是指什麼?古文裡面的詞基本上都是多義的啊?

4樓:匿名使用者

劉義慶(403—約444),彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋文學家。宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督加開府儀同三司。

不久,以病告退,元嘉21年死於建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》外,還有志怪**《幽明錄》。

《世說新語》是由他組織一批文人編寫的。

生平 劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗為出色,且十分被看重。

〔一〕京尹時期15-30劉義慶15歲一路來平步青雲,其中任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》的編撰奠定良好的基礎,7歲公升任尚書左樸射〔相當於副宰相〕,位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風,使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調,解除左樸射一職。

〔二〕荊州時期30-37劉義慶擔任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮,在此過了8年安定的生活。

〔三〕江南時期37-42劉義慶擔任江州刺史與南袞州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。於42歲病逝於京師。劉義慶是個「為性簡素,寡嗜欲,愛好文義」的人,稱得上是文人政治家。

一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的原因就是不願意捲入劉宋皇室的權力鬥爭。

世說新語

義慶秉性簡素,寡嗜欲,愛好文義。招聚文學之士,遠近必至。當時有名的文士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等人都曾受到他的禮遇。

撰有《世說新語》八卷,今本作三卷,還有36門.《世說新語》可能就是他和門下文人雜採眾書編纂潤色而成,是志人**集。這部書記載了自漢魏至東晉的遺聞軼事。所記雖是片言數語,但內容非常豐富,廣泛地反映了這一時期士族階層的生活方式、精神面貌及其清談放誕的風氣。

這部書對後世筆記**的發展有著深遠的影響,而仿照此書體例而寫成的作品更不繼其數,在古**中自成一體。書中不少故事,或成為後世戲曲**的素材,或成為後世詩文常用的典故,在中國文學史上具有重要地位,魯迅先生稱它為」名士的教科書」. 《世說新語》原為8卷,今本作3卷,分德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑑、賞譽等36門,主要記晉代士大夫的言談、行事,較多地反映了當時士族的思想、生活和清談放誕的風氣。魯迅曾指出:

「這種清談本從漢之清議而來。漢末政治黑暗,一般名士議論政事,其初在社會上很有勢力,後來遭執政者之嫉視,漸漸被害,如孔融、禰衡等都被曹操設法害死,所以到了晉代底名士,就不敢再議論政事,而一變為專談玄理;清議而不談政事,這就成了所謂清談了。但這種清談的名士,當時在社會上仍舊很有勢力,若不能玄談的,好似不夠名士底資格;而《世說》這部書,差不多就可看做一部名士底教科書。

」《詠雪》原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

《詠雪》譯文

乙個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道說:

「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧型,才華出眾.

譯文:陳太丘跟乙個朋友約定一同出門,約好正午時碰頭。正午已過,不見那朋友來,太丘不再等候就走了。

太丘走後,那人才來。太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。那人便問元方:

「你爸爸在家嗎?」元方答道:「等你好久都不來,他已經走了。

」那人便發起脾氣來,罵道:「真不是東西!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自個兒走了。

」 元方說:「您跟我爸爸約好正午一同出發,您正午到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮。」那人感到慚愧,便從車裡下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大門。

5樓:同樹菅鴻風

①則:a.對子罵父,則是無禮(就是)b.學而不思則罔(就)

②信:a.日中不至,則是無信(守信)b.與朋友交而不信乎(真誠、誠實)

求《世說新語》兩則的通假字、一詞多義、詞類活用、中心思想

6樓:匿名使用者

初一的嗎? 《詠雪》原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

注釋(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。

死後追贈為太傅。   (2)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:

憑藉 )(「因」在這裡有特殊含義)   (3)講**義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 )   (4)俄而雪驟,公欣然曰(俄而:

不久,一會兒 )(驟;迅速 )(欣然:高興的樣子)   (5)與兒女講**義(兒女:這裡當「子侄輩」講,即年輕一輩)   (6)內集:

家庭聚會。   (7)胡兒:即謝朗。

謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。   (8)差可擬:

差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

  (9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

  (10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

古今異義   1:兒女   古義:子侄輩,指家中的年輕一代人   今義:

指子女   2:因   古義:趁,乘,憑藉   今義:

因為   3:文義   古義:詩文   今義:

文章的意思

文言文特殊句式   1.省略句:   (1)謝太傅(於)寒雪日內集   2.倒裝句:   (1)白雪紛紛何所似(賓語前置:

白雪紛紛似所何)   3.判斷句:   (1)即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文在乙個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」太傅的哥哥的兒子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多可以相比。」太傅的大哥的女兒謝道韞說:

「不如比作柳絮隨風飛舞。」謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。

《陳太丘與友期》原文

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:

「尊君在不(fǒu)?」答曰:「待君久不至,已去。

」友人便怒曰:「非人哉!與人期行,相委而去。

」元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之。

元方入門不顧。

譯文陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午。過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。

陳太丘的朋友問元方:「你的父親在嗎?」元方回答道:

「我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。」友人便生氣地說道:「你父親真不是人啊!

和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。」元方說:「您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。

」友人感到慚愧,下車去拉元方,元方轉身進入家門,也不回頭看他。

注釋元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。   陳太丘:

即陳寔(shí),字仲弓,東漢穎川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名。   期行:

相約同行。期,約定,今義為日期,行,出行。   期日中:

約定的時間是正午。日中,正午時分。   過中:

過了正午。   至:到   捨去:

不再等候而走了。舍,丟下;去,離開   乃至:(友人)才到。

乃:才。   戲:

玩耍,遊戲。   尊君在不(fǒu):你父親在嗎?

尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通「否」。   君:

您。   家君:家父,謙詞,對人稱自己的父親。

  引:拉,這裡指表示歉意的動作。   顧:

回頭看。   信:誠信,講信用。

  與:和   時年:這年(那時)。

  非:不是。   相委而去:

丟下我走了。相委,丟下別人;相,副詞,表示動作偏向一方;委,丟下,捨棄。 而,表轉折。

  君:古代尊稱對方,現可譯為「您」。   慚:

感到慚愧。   禮:禮貌。

  引之:拉住。   不:

不,「不」通「否」,是不是。   已去:已經離開。

  哉:助詞,語氣詞,並無實際意義,。   曰:

說   則:就是

古今異義詞   去   古意:離開   今意:到、往   委   古意:丟下、捨棄   今意:委屈、委託   顧   古意:回頭看   今意:照顧

通假字   1、尊君在不 「不」通「否」表示否定。相當於「嗎?」

詞類活用   1、友人慚 意動用法,感到慚愧

世說新語一則原文,《世說新語》兩則 原文和翻譯

王戎雲 太保居在正始中,不在能言之流 及與之言,理中清遠 將無以德掩其言 62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333332633639 注釋 太保 指第14 則中的王祥。王祥曾任太保之職,這裡以官名代人名。正始 三國時魏帝曹芳年號。能言 指能清談。魏晉時士大夫崇尚...

世說新語翻譯,《世說新語》兩則 原文和翻譯

魏文帝忌弟任城王驍壯。因在卞太后 門合 共圍棋,並啖棗,文帝以毒置諸棗蒂 中。自選可食者而進,王弗悟,遂雜進之。既中毒,太后索水救之。帝預敕左右毀瓶罐,太 後徒跣趨井,無以汲。須臾,遂卒。復欲害東阿,太后曰 汝已殺我任城,不得復殺我東 阿 翻譯在247頁,我複製不下來。你自己看。陳元方十一歲那年,拜...

《世說新語》兩則讀後感,《世說新語》兩則讀後感50字

書中講述了這樣一來個故自 事。口吃的鄧艾,自稱時便經常重複說 艾,艾 這樣難免被人拿來取笑。有一次晉文帝也和他開玩笑說 你總是說 艾,艾,究竟是幾個艾啊?鄧艾沒生氣,也沒尷尬,回答說 鳳兮鳳兮,本來只是乙隻鳳。他用楚國陸通比喻孔子的名言,來說明自己雖然常常連連說 艾,艾 但和孔子那樣只有乙個 艾 罷...