魏文侯敬段幹木的譯文是什麼?

2025-05-23 20:00:08 字數 1248 閱讀 7223

魏文侯敬段幹木 譯文 魏文侯過段幹木之閭而軾......其離仁義亦遠矣.

1樓:愛創文化

幹木,晉人也,守道不仕.魏文候欲見,造其門,幹木逾牆避之.文候以禮客之,出過其閭而軾.其僕曰:「君何軾?」曰:

段幹木賢者也,不趣勢利,懷君子之道,隱處窮巷,聲馳千里,吾安得勿軾!幹木先乎德,寡人先乎勢;幹木富乎義,寡人富乎辯配財。勢不若德貴,財不若義高。

又請為相,不肯;後卑己固請見,與語,文候立倦不敢息。

史記、魏世家》)

譯文:段幹木是晉國人,堅持高尚道德不願出來做官。魏文候想見他,登其門拜訪,段幹木卻翻越牆躲開。

魏文候以上賓之禮對待他,外出經過他的閭門,總是撫軾而立表示敬意。御者問:「您為什麼對段幹木撫軾致敬呢?

魏文候說:「段幹木是個有德行的人,他不趣附勢利,心懷高尚的道德,雖隱居在偏僻的里巷,聲望卻遠馳千里,我怎麼能不表示敬意呢?段幹木以德行為先,而我卻以勢利為重;幹木多的是道義,我多的卻是財富。

勢利不如德行高尚,財富不如道義貴重。」姿灶握又請求幹木做相,他不肯;魏文候後跡慶來屈尊堅持請求與他見面交談,雖站立得很疲倦也不敢休息。

魏國禮敬段幹木,天下誰人不知道?

2樓:有何不可

魏文侯從段幹木居住的里巷前經過,手扶車軾表示敬意。他的車伕說:「您為什麼要挾軾致敬?

魏文侯;「這不是段千木住的里巷嗎?段幹木是個賢者呀,我怎麼敢不致敬?而且我聽說,段幹木把操守看得比什麼都重要,即使拿我的衝雹君位同他的操守相交換,他也絕不會同意,我怎麼敢對他驕慢無禮呢?

段幹飢輪木是在德行上顯耀,而我只是在地位上顯耀,段幹木是在道義上富有,而我只是在財物上富有。」他的車伕說。「既然如此,那麼您為什麼不讓他敞國相呢?

於是魏文侯就請段幹木做國相,段幹木不肯接受這個職位。文爛判信侯就給了他豐厚的俸祿,並且時常到家裡去探望他。於是國人都很高興,共同吟詠道;「我們國君喜歡廉正,把段幹木來敬重,我們國君喜歡忠誠,把段幹木來推崇。

過了沒多久,秦國出兵,想去攻魏,司馬唐勸諫秦君說: 「段幹木是個賢者,魏國禮敬他,天下沒有誰不知道,恐怕不能對魏國動兵吧?」秦君認為司馬唐說得很對,於是止住軍隊,不再攻魏。

魏文侯可以說是善於用兵了。曾聽說君子用兵,沒有人看見軍隊的舉動,大功卻已告成,恐怕說的就是魏文侯這種情況。鄙陋無知的人用兵,則是鼓聲如雷,喊聲動地,煙塵滿天,飛箭如雨,扶救傷兵,抬運死屍,踩著屍體,踏著血泊,使無辜百姓屍橫遍野。

儘管這樣,國家的存亡、君主的生死仍然不可料定。這種做法離仁義實在是太遠了。

《學弈》的譯文是什麼,文言文《學弈》的譯文是什麼?

原文 弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰 非然也。譯文 弈秋是全國最會下棋的人。讓弈秋教兩個人下棋,其中乙個人專心致志,只聽弈秋的教導 而另乙個人雖然在聽著,可是他心裡總以為有天...

李商隱的《無題》的譯文是什麼,李商隱《無題》的譯文

闕虎 見面的機會真是難得,分別時也難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的蠟油才能滴乾。女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,...

韓愈《師說》的譯文是什麼

譯文古代求學的人一定有老師。老師,是 可以 依靠來傳授道理 教授學業 解答疑難問題的。人不是生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?有了 疑惑,如果不跟從老師 學習 那些成為疑難問題的,就最終不能理解了。生在我前面,他懂得道理本來就早於我,我 應該 跟從 他 把他當作老師 生在我後面,如果 他懂得的道理也...