1樓:塞北令狐沖
您好,假如您提到的(香腸)是 sausage 的話,那麼當問及 how much would you like? 時,有兩種情況:
1)提問衝禪者問購買者想要購買幾斤幾兩的香腸,此時的香腸屬於按照重量收費的方式,而不是按照幾條香腸收費,所以香腸是否是可數就無關緊要了,而重量本身的提問是不可數的。比如:
how muchsausagewould you like?(您想要多少香腸?)
two pounds please.(2磅。)
2)香腸作為散念塵sausage翻譯時,在英語可以是可數名詞,也可以是不可數名詞。當做可數名詞時,指的是一節一節已經分好的香腸,而作為不可數名詞時,指的是需要切片的香腸,類似於比薩餅上的香腸是切片的。假如是買(幾條),那就是可數名詞了。
how manysausageswould you like?(您想要幾條香腸?)
two, please.(兩條)【通常意味著每一條的重量應該是一致的】
how muchsausagewould you like?(您想要多少香腸?【可以是高慧切片的,或是整條的半條】
one and a half pounds, please.(一磅半。)
2樓:網友
香腸作為sausage翻譯時,在英語可以是可數名詞,也可以是不可數名詞。
當做可數名詞時,指的是一節一節尺核已經分好的香腸,而作為不可數名詞時,指的是需要切片的香腸,類似於比薩餅。
上的陵鋒掘香腸是切片的。假如是買(幾條),那基孫就是可數名詞了。
3樓:網友
how much would you like這裡香腸應該對應的是**,所以how much 在這公升寬簡裡的意思是多吵褲少錢。巧弊。
4樓:網友
如果用 how much 來提問的話,是指什麼價錢級數的香腸,而不是隻數量。
你想要多少香腸為什麼用how much 而不用how many提問?香腸不是可數的嗎??
5樓:我的士多啤梨你的美
你好:為您提供精確解答。
香腸和麵包一樣,都是不可數的。
不要以為在從超市你可以數出來幾個香腸。幾個麵包。
英語中它們是不可數,6,晴轉多雲m 舉報。
那初一下英語課本怎麼說 i'd like some much are they? sausage 加了s, 後面還用了are they?不可數的話不是用how much is it?
嗎舉報 烏蒙小泥丸。
香腸的那個單詞就是複數形:sausages。但是不可數。
晴轉多雲m 舉報。
不是吧?單詞表裡就寫sausage哦。那後面how much are they?又怎麼解釋呢?還是沒弄清楚,謝謝您的耐心解答!
舉報 烏蒙小泥丸。
哦哦哦。。真不好意思。馬虎了,你也忽略了乙個問題。。
這個是用複數形式。是個可數名詞。how much are they?
翻譯為:它們怎麼賣?是問價錢的。
how many 是問數目的。。。
晴轉多雲m 舉報。
但是我想問的是「你想要多少香腸?」時課本又為什麼用how much do you want?可數名詞的話應該用how many提問才對的啊?
真搞不懂。。。你看看課本有沒有上下文。香腸是可以切的。。
這樣的話就是不可數吧。,應該是吧!,1,其實和他們老差的文化有關,有很多可數和不可數的界定並非我們現在想想的這樣,很多西方文化中模糊界定的,派棗比如香腸麵包,又有些詞彙和用法**於歐洲某些語言,比如法語等(法語所有詞彙都分單複數和陰陽性,包括情感詞彙也有複數),所以不要太計較其原因,慢慢適應這個用法和語境,變成自己的就好。
但是應試教育,要考塵含拆試不得不考慮啊,難道就這樣背下來嗎?目前真沒有其他辦法,應試教育死記硬背的也不少了,不差英語這些吧。。。1,