木蘭詩原文,木蘭詩的原文

2023-01-05 02:55:50 字數 2700 閱讀 8286

1樓:匿名使用者

唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。 問女何所思?

問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。 昨夜見軍帖,可汗大點兵。

軍書十二卷,捲捲有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為市鞍馬,從此替爺征。

東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。 旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。

旦辭黃河去,暮至蒙特內哥羅頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。 萬里赴戎機,關山度若飛。

朔氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。 歸來見天子,天子坐明堂。

策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。 爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。

開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。

出門看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎。 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?《

2樓:匿名使用者

唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼(zhù)聲,唯聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。

女亦無所思,女 亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵。軍書十二卷,捲捲有爺名。

阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。

旦辭黃河去,暮至蒙特內哥羅頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

萬里赴戎(róng)機,關山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。

爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。

當窗理雲鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

木蘭詩原文

木蘭詩的原文

木蘭詩原文及翻譯

木蘭詩原文及解釋

木蘭詩的原文和翻譯

3樓:匿名使用者

注釋:唧唧(jī jī):織布機的聲音。

當戶織 :對著門織布。

機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。杼:織布梭(suō)子。

惟:隻女:女子,這裡指木蘭。

何所思:想什麼。

憶:思念。

軍帖:軍隊的公告。

可汗(kè hán)大點兵:皇上大規模地徵兵。可汗,我國古代一些少數民族最高統治者的稱號。

軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的「十年」、「十二年」,用法與此相同。

爺:和下文的「阿爺」同,都指父親。

願為市鞍馬:為,為此。市,名詞作動詞,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

韉(jiān):馬鞍下的墊子。

轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。

濺濺(jiān jiān):水流聲。

蒙特內哥羅:即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特東南。

燕山:當時北方的山名。

旦:早晨。

胡騎(jì):胡人的戰馬。 胡,古代對北方少數民族的稱呼。

啾啾(jiū jiū):形容戰馬嘶鳴的聲音。

萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機,軍機,軍事。文中指戰爭。

關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。關山,關塞和山脈。度,過。

朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗,古代軍中用的一種銅鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

鐵衣:鎧(kǎi)甲,古時軍人穿的帶甲的護身服裝。

天子:指上文的「可汗」

明堂:古代帝王舉行大典的朝堂。

策勳十二**記很大的功。策勳,記功。轉(zhuǎn),當時官爵分為若干級,每公升一級叫一轉十二級為最高的勳級。

賞賜百千強:賞賜很多的財物。強 ,有餘。

問所欲:詢問(木蘭)想要什麼。

不用:不當,不做。

尚書郎:尚書省的高階**。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關,下設若干曹,管某一曹事物的**稱尚書郎。

願馳千里足:希望騎上千里馬。千里足,跑得極快的馬。

郭:外城。

相扶將:相互攙扶。

紅妝(zhuāng):紅色裝束,泛指女子的艷麗裝束。妝,婦女所用的脂粉、衣物等事物。

霍霍:形容磨刀急速的聲音。

著(zhuó):通「著」,穿。

裳(cháng):古代稱下身穿的衣裙,男女都穿。

帖花黃:帖,通「貼」。花黃,古代婦女的貼在額頭正中的一種裝飾。

火伴:同伍的士兵。當時規定若干士兵同乙個灶吃飯,所以稱「火伴」。

撲朔:動彈

迷離:眯著眼

傍地走:併排跑

走:跑兒:木蘭自稱

雲鬢:像烏雲那樣的鬢髮,形容好看的頭髮

木蘭詩全文翻譯

文言文木蘭詩,木蘭詩原文及翻譯

1.將軍百戰死,壯士十年歸。2表現木蘭女扮 的機智的比喻句雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?3.不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。但辭黃河去,暮宿蒙特內哥羅頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。1.概括木蘭十年征戰 凱旋歸來的句子將軍百戰死,壯士十年歸。2.表現木蘭女扮 的機智...

木蘭詩翻譯,一句原文,一句翻譯,木蘭詩的全文每一句的解析,翻譯。 急!!!!!

水木妍 嘆息聲接著嘆息聲,木蘭對著門在織布。聽不見機杼作響,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在嘆息什麼?問木蘭在思念什麼?木蘭回答道 我也沒有想什麼,也沒有思念什麼。昨天晚上我看見徵兵文書,知道皇上在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,我願意為此去買馬鞍和馬匹,...

《木蘭詩》全文翻譯及朗讀,木蘭詩翻譯全文 木蘭詩翻譯完整版原文

唧唧復唧唧,木蘭當戶織不,聞機杼聲,惟聞女嘆息,問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶,昨夜,見軍帖可汗大點,兵軍書12捲捲卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。東市買駿馬,西市買鞍薦,男士買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去暮宿,黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦...