木蘭詩第四到七段的翻譯,木蘭詩全文翻譯

2022-01-09 03:43:21 字數 3479 閱讀 9882

1樓:孤芳自賞

為什麼不自己翻譯然後自己寫上呢

木蘭詩全文翻譯

2樓:年清安卜嫣

嘆息聲唧唧又唧唧,木蘭對著門織布。聽不到織布機的響聲,只聽到木蘭的一陣陣嘆息聲。

問木蘭想的是什麼,問木蘭思念的是什麼,女兒沒有想什麼,女兒也沒有思念什麼。昨天夜晚看見軍中的文告,皇上大規模地徵兵,徵兵的名冊很多卷,每一捲上都有父親的名字。父親沒有已經成年的大兒子,木蘭沒有年長的哥哥,我願意為了這次徵兵去買馬和鞍,從此代替年老的父親從軍去打仗。

到東邊集市上買一匹好馬,到西邊的集市上買馬鞍和鞍墊,到南邊集市上買嚼子和韁繩,到北邊的集市上買根長長的馬鞭。早晨辭別父母出發,夜晚在黃河邊上宿營,聽不到爺娘呼喚女兒聲音,只聽到黃河水奔流發出的濺濺的響聲。早晨辭別黃河繼續前進,傍晚就到蒙特內哥羅山頭,聽不到爺娘呼喚女兒的聲音,只聽到燕山下胡人的戰馬發出啾啾的叫聲。

到萬里之外參加戰鬥,像飛一樣越過關塞和群山。北方的寒氣傳來打更的聲音,清冷的月光映照著戰士的鎧甲。將士們經過上百次的戰鬥,有的犧牲了,木蘭等壯士們經過十多年的征戰,勝利歸來了。

木蘭從前線回來拜見天子,天子高坐在舉行大典的朝堂上。朝廷為木蘭記功很多次,兵賞賜很多財物。天子問木蘭有什麼要求,木蘭表示不願做尚書郎;希望騎上千里馬,快快把自己送回故鄉。

父母聽說女兒回來,相互攙扶著出城迎接;姐姐聽說妹妹回來,對著門梳妝打扮;小弟弟聽說姐姐回來,對著豬和羊把刀磨的霍霍作響。推開我東邊臥室的門,坐在我西邊臥室的床上,脫下我從軍時穿的戰袍,穿上我先前在家時穿的衣裳,對著窗子梳理我像雲一樣好看的鬢髮,對著鏡子在臉上貼上美麗的花黃裝飾。木蘭出門看同伍的士兵,夥伴們都很驚奇:

共同生活戰鬥了很多年,竟然不知道木蘭是位姑娘。

傳說兔子靜臥時,雄兔兩隻前腳時時爬搔,雌兔兩隻眼睛時常眯著;雄雌兩兔一起貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

3樓:寶貝的雨雨

唧唧復唧唧,木蘭開飛機,開的什麼機?波音747!­

­問女何所思,問女何所憶。女亦有所思,沒錢買飛機,昨夜見軍帖,要用轟炸機,飛機12架,架架買不起。阿爺無大錢,木蘭無金銀,願去買鋼鐵,從此造飛機。­

­東市買圖紙,西市買螺絲,南市買玻璃,北市買鐵皮。旦辭爺娘去,暮宿舊機庫,不聞爺娘喚女聲,但聞鐵皮摩擦茲拉拉。旦辭機庫去,暮至軍營旁,不聞爺娘喚女聲,但聞將軍大呼哈哈哈。­

­萬里看飛機,關山一下沒。熱氣傳機翼,日光照玻璃,將軍被嚇死,壯士魂已飛。飛來撞天子,天子躺病床,策勳12轉,賞賜倆耳光。可汗問所欲,木蘭不願進牢房,願開747,飛著回故鄉。­

­爹娘聞女來,端起機關槍;阿姊聞妹來,當戶舉手槍;小弟聞姊來,磨刀霍霍向爹娘。開我機艙門,進我飛機艙脫我戰時袍,換上飛行裝,多裝手榴彈,對外駕機槍。出門埋炸彈,親友皆驚忙。

離別12 年,不知木蘭變猖狂。­

­瘋子腳蹬地,呆子眼緊閉,兩人併排走,誰能說我不正常?­­

木蘭詩第四段原文

4樓:光之千愁

唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:唯)

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,捲捲有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至蒙特內哥羅頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。

爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。

出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

5樓:卓施

體現了當時木蘭的武功高強,與當時社會的艱辛!

木蘭詩最後一段的翻譯

6樓:匿名使用者

提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻腳時常動彈,雌兔兩隻眼時常眯著(所以容易辨別)。雄雌兩隻兔子一起併排著跑時,怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔。

木蘭詩翻譯全文 木蘭詩翻譯完整版原文

7樓:搖滾_小生

木蘭詩 / 木蘭辭

唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:

唯)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,捲捲有爺名。

阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至蒙特內哥羅頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。(一作:願借明駝千里足)

爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。

出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。(帖 通:

貼;驚忙 一作:惶;惶 火伴 通:夥)

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

譯文嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?

問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒在想什麼,也沒在惦記什麼。昨天晚上看見了徵兵的文書,君主在大規模徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一捲上都有我父親的名字。

父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭願意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,從此開始替代父親去征戰。

在集市各處購買駿馬、馬鞍、鞍下的墊子、馬嚼子、韁繩和馬鞭。早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見黃河水流聲濺濺。早晨離開黃河上路,晚上到達蒙特內哥羅頭,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見胡人戰馬鳴叫聲啾啾。

不遠萬里奔赴戰場,關隘和山川像飛一般地越過。北方的寒氣傳送著打更的聲音,冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。將士們身經百戰有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。

勝利歸來朝見天子,天子坐在宮殿。給木蘭記了很大的功勳,賞賜了很多的財物。天子問木蘭想要什麼,木蘭說不願做尚書郎,希望能騎著千里馬,快馬加鞭送我回故鄉。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都開啟門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭髮,對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們都很吃驚,征戰同行這麼多年,竟然不知木蘭是個女子。

(據說,提著兔子的耳朵懸在半空時)雄兔兩隻前腳時常動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易辨認。雄雌兩隻兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

木蘭詩翻譯,一句原文,一句翻譯,木蘭詩的全文每一句的解析,翻譯。 急!!!!!

水木妍 嘆息聲接著嘆息聲,木蘭對著門在織布。聽不見機杼作響,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在嘆息什麼?問木蘭在思念什麼?木蘭回答道 我也沒有想什麼,也沒有思念什麼。昨天晚上我看見徵兵文書,知道皇上在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,我願意為此去買馬鞍和馬匹,...

用短語或成語概括《木蘭詩》全詩的意思

木蘭詩 這首敘事詩,是按時間順序寫的。全詩分四個部分,用四字詞語來概括段意 第一部分 1 3 代父從軍。第二部分 4 十年征戰。第三部分 5 6 凱旋歸來。第四部分 7 借兔讚美。用四字短語或成語概括 木蘭詩 全詩的意思?女中豪傑 詞語 讀音n zh ng h o ji 女中豪傑,指女性中的傑出人物...

誰有《木蘭詩》的最精確的課文全解啊

原文唧唧 復唧唧,木蘭 當戶織 不聞 機杼聲 惟 聞 女嘆息。問女 何所思 問女 何所憶 女亦 無所思,女亦 無所憶。昨夜 見軍帖 可汗 大點兵,軍書 十二卷 捲捲 有 爺名 阿爺 無大兒,木蘭 無長兄,願為 市鞍馬 從此 替爺征。東市 買 駿馬,西市 買 鞍韉 南市 買 轡頭 北市 買 長鞭。旦辭...