請問有沒有懂日語的,幫忙翻譯下這段日文

2021-05-18 08:26:00 字數 1152 閱讀 5226

1樓:

額,對西裝的一些專業用語不是很了解,有些地方看不懂。大致對應翻譯如下:

1.スーツの袖は、ちょい短めがベスト!

西裝的袖子,稍微短些是最好的!

スーツの袖が長すぎて、手首が隠れているとだらしない!

西裝的袖子如果太長了,遮住了手腕就顯得很邋遢。

手を下ろした狀態で、シャツの袖口が約1cm出ているのが理想だ。

手放下的時候,襯衫的袖口露出大約1厘公尺左右是最理想的。

購入時のチェックはもちろん、常にシャツの袖を出す気配りをしよう。

買的時候要確認,常常注意讓襯衫的袖子露出來。

2.シャツの衿を1cm出すと美しい後ろ姿に

襯衫的領子露出1厘公尺左右呈現美麗的背影

後ろや橫から見て、ジャケットの衿山からシャツが出ているかもチェック。

從後面或者側面檢查看看,襯衫有沒有可能從夾克的(衿山:這是啥?)露出來。

正しいサイズとベーシックな衿型のシャツを購入すれば基本は見えるはず。

如果買對了尺寸和基礎領型的襯衫,一般應該能看到。

あとは著たときに隠れないようチェックして。

然後就是穿的時候確認一下不要藏起來了。

3. パンツの裾がまっすぐ落ちていること

褲子的褲腳要直挺

パンツを美しく見せるには靴の甲にかからないノークッションがルール。

要想讓褲子看起來美觀的定律是不要掛到鞋面,不墊在上面。

ソックスがギリギリ見えないよう購入時に調整しよう。

買的時候記得調整到幾乎看不到短襪的位置。

また裾はシングルで。カジュアルで鉄板のダブルは就活ではng!

還有就是褲腳要是單片的。用休閒服那種有雙片(鐵板是啥?)的在找工作的時候絕對會被刷掉。

4.タイの結び目、シャツにくっついてる?

領帶的領結,要貼著襯衫嗎?

シャツのネックサイズが合ったいれば、首に吸いつくようにフィットするはず。

襯衫領口尺寸如果合身,應該可以貼著脖子。

あとはタイを締めたとき、結び目をキュッとあげて衿もとにビタリとつけよう。

然後打領帶的時候,領結正好與領子相合。

ここに隙間があるとだらしないぞ!

這裡如果有縫隙就顯得邋遢了哦

2樓:勵利華

日語在** 我懂日語

麻煩懂日語的幫忙翻譯一下,麻煩懂日文的幫忙翻譯一下,謝謝

2 5 選自鋼琴協奏曲第3組d小調作品30 第3樂章 鋼琴演奏者 野原綠 演出 日本愛樂交響樂團 指揮 飯森範親 作曲 拉赫瑪尼諾夫 2 6 選自 亂糟糟組曲 第1曲 凌亂的森林 電視劇集特輯版本 鋼琴演奏者 沼光繪理佳 作曲 大島滿 2 7 選自鋼琴奏鳴曲第16組e小調作品d 845 第1樂章前半...

求懂日語的幫忙翻譯一下,求大神幫忙翻譯一下

雌臭 我不知道怎麼翻譯,大概就是女性荷爾蒙爆發的氣味。憧憬的演員 西條高人 smart 加上cool 醞釀出的男人的色氣 我也想趕快成為這種大人的感覺的男性 然後成為優也的 想要被抱的男性 前輩!你在看什麼?啊小高人?啊優也 果然你也認為這種男性很帥嘛?翻頁 啊 比起很帥不如說.奇怪地有種.雌性味道...

誰懂泰文?幫忙翻譯一下,有沒有懂泰文的 幫忙翻譯一下 機翻不給予採納

如果藥劑師,等待 的 啟發,7 的 的便盆一年 北方。的 在 足夠的戰爭 啟發 的亮度 警察小學 德鈦 警察的味道,在 足以通過 香港 幫助如果 香港 的 有沒有懂泰文的 幫忙翻譯一下 機翻不給予採納 tinachalisa 29分鐘前讚了你發表的 翻譯完畢。希望可以幫到您,望採納!有沒有懂泰文的幫...