思念頗深,終見笑靨如心這句話翻譯成現代文是什麼意思是對個

2021-04-23 00:11:44 字數 2884 閱讀 6128

1樓:勤學之聖神

思念頗深,復終見笑靨如心:

這句話制翻譯成現代文意思是思念很深,見笑臉時就像見到內心一樣;是對個人表達

「笑靨」泛指美女的笑臉

靨:面頰上的酒窩。笑時臉上露出的酒窩。也指笑臉:微笑時露出兩個笑靨.

謝謝您的提問!您的採納是我前進的動力,謝謝!

專業文學翻譯需具備哪些能力

2樓:筱鳶

一、首先是語言能力

文學翻譯要求中、外文水平都要非常強悍,但這還遠遠不夠,知識面還要廣,要有文學修養。此外,翻譯經驗也相當重要。另外,翻譯態度起著相當重要的作用。

如果你漫不經心,不負責任,哪怕你水平再高,也出不了精品。許多原著,連國外的編輯和校對都沒發現的差錯,譯者發現了,因為他必須乙個字乙個字地過眼,過腦。這也說明,譯者需要多麼細心和認真。

二、文學翻譯需耐得住寂寞,需長時間打磨

文學翻譯的性質決定它注定是孤獨的,需要長期伏案,內心平靜,遠離塵囂,要耐得住寂寞。我曾在一篇文章中說過,文學翻譯就像為人作嫁妝,翻得好了,讀者會認為是作者寫得好;原著有問題,肯定是譯者譯錯了。反正,好事是別人的,責任是譯者的。

好的譯著是需要打磨的。翻譯前,需要在思想上、知識儲備上、資料收集上進行準備,譯完之後,要不斷修改、完善。我的習慣是譯完之後要「冷卻」一段時間,把它放在一邊,過一段時間之後才把它當作是別人的翻譯作品,客觀地進行修改,這樣更容易發現問題。

三、文學翻譯是特殊的文學創作

同一部原著,由不同的譯者來翻譯,譯文會不一樣,有時會很不一樣,也許,內容並不會有太大的出入,但文字的質量、文學的味道會相差很大。文學翻譯跟譯者的文化素養、生活經歷很有關係。文學翻譯也是需要激情、需要想象的,尤其是詩歌的翻譯,蹩腳的翻譯會把一首詩歌譯得味如嚼蠟,而好的翻譯則能錦上添花。

當然,文學翻譯的這種創造是有前提的,有條件的,那就是必須尊嚴原著,難度可想而知。

所以由此看來,一名出色的文學翻譯家,應該具備能力以及應當承受的壓力是相當具大的。

文學翻譯需要注意什麼

3樓:皓凌

需要具備一定的bai專業du知識。但是對於文學翻譯zhi來說,文學本來dao就是乙個廣泛的分類,想要內成為合格容的文學翻譯,必須具備「作家」和「雜家」兩種素質。

翻譯者要用作家的眼光去看待世界,要用心進入被翻譯作品,即作家的內心深處,體驗和感知作家的感情和心靈。最起碼,在閱讀將要翻譯的文學作品時,應該有所觸動,與作家產生強烈的共鳴,才能激起「再創作」的慾望。

有沒有學習文學翻譯的雜誌 5

4樓:銀

你好!最好能提供多些關於你的水平的資料。

大學、研究生、還是中學?

如果要推薦高階些的,必推 經濟學人 !!!!

絕對的翻譯必備。文筆一流、而且不止於經濟類、各種時事、觀點清晰新銳。

絕對是最好的沒有之一。

希望你能有收穫。謝謝!

5樓:木木賞析

瘋狂英語的雜誌還不錯

6樓:灰千微

你去書店購買,像廊橋遺夢之類的。

如何進入文學翻譯領域?

7樓:匿名使用者

我是英語專bai業的,就個人見解說du幾句吧,你其實zhi有乙個比較dao好的優勢就是你回的專業,如果你想發展答

翻譯,不要想著文學翻譯,而是和你專業相關的醫學類翻譯。

下面是我的建議:

1,你可以把自己的英語知識往醫學方面發展,把這方面的知識學精,做起翻譯來自然是英語專業的人都無法比你佔優勢的,所謂術業有專攻嘛,更何況你在醫學方面已經相當有基礎了。

2,你要做翻譯得有資歷,資歷有兩個途徑不可少:第一是翻譯證書,比如全國翻譯證書,還有外國的一些比較權威的翻譯證書,這裡我不多說,你在網上看看就知道啦;第二,慢慢接受一些翻譯工作,從簡單的做起,等有一定資歷和經驗了再往上慢慢提公升,往學術方面發展,比如幫助別人翻譯醫學類學術**到國際期刊發表,也可以翻譯外國的醫學類**,著作等。這方面的人才現在還是比較缺的。

3.翻譯只能作為你的兼職,不可放棄你的專業,這個是很現實的建議,因為翻譯這個工作收入相當不穩定,而且現在翻譯領域的報酬相當低,當然你進入高階級別就不一樣了。

希望我的建議可以幫到你,祝你成功。

8樓:匿名使用者

做文學作品bai翻譯是個很高深的

du工作,說的現實點zhi

需要有行業dao內的認可內,要不不可能有人願意容贊助你翻譯作品。看看以前的翻譯家,基本都是文學大家然後涉足翻譯領域。也就是說在英語很好的基礎上還得有很強的文學功底。

做這種工作的學外國文學專業,且出國深造過的比較多。即便如此也只是翻譯一些一般的社科文章,想要翻譯國外文學著作要有很高威信的。

你有這個理想的話我個人覺得有兩條路子:第一條,完全改換專業,去讀外國文學,以後到出版社工作。第二條,也是比較理智的,先在你的專業找到工作。

利用業餘時間學文學,試著寫點東西到出版社,報業發表,如果能得到行業的認可的話再爭取進入這個領域,到出版社之類的地方工作,慢慢增強實力,爭取達到你的目標。

個人覺得你可以把這當做興趣愛好,真想要專門做文學翻譯的話挺難的,你想想那麼多的英語和文學專業的碩博生都找不到對口的工作,何況外人。當然了,事在人為,一切皆有可能,祝你成功。

文學翻譯包括哪些方面

9樓:匿名使用者

文學翻譯,顧名思義,文學翻譯就是對文學作品進行的翻譯.廣義的文學翻譯包括對所有涉及文學語言的廣泛翻譯.

可從再現原作的音韻美、修辭美、篇章結美三個方面來把握.音韻、修辭、篇章結構反映了作品語言形式從小到大、從低階到高階的漸進遞增關係.這種關係要求譯者對原文語言形式從音韻而修辭,從修辭而篇章結構進行美學審視,繼之將自己的審美感受凝於筆端,再現於譯者語言形式之中.

翻譯求助 這句話要怎麼翻譯成中文

是 有關 的意思。abouts in former times 有關在前時代內的人.這兩個單詞代表你,我和其他以前在這裡生活的人們。這個是我的理解 這兩個詞指你或我,或以前那些活在這裡的人們.abouts這裡是大約,相關的 的意思.你可能覺得很怪 其實這就是about的的複數.做名詞解 he was...

誰能幫我吧這句話翻譯成英語這句話是 以後和我聊天請用英語,無論是發語音還是打字

after chatting with me in english please,send voice and typing later chatting with me,please use english,whether it is pronunciation or typing 哎,還是有點放...

求這英語翻譯,求把這句話翻譯成英語

遺忘以往 在英國,春天和夏天是非常美麗的季節,因為太陽經常明亮的照耀著碧藍的天空,秋天也是一個美好的季節,那是一個收穫的季節,這裡的冬天也會有很多溫暖的天氣,但是很多人們還是喜歡夏天,因為在這個季節有假期,在夏天人們經常去海邊並且玩的很開心。望採納 在英國,春季和夏季都是美麗的季節,因為那時太陽在藍...