幫我翻譯一段日語啊謝謝了,幫我翻譯一段日語,謝謝

2021-03-17 10:41:27 字數 5683 閱讀 8408

1樓:希清漪

特徴:空想にふけるより実踐する人

特徵:比起終老於空想,更富於行動

色言葉:本質?実踐?実績

本色語言:本質?實踐?成果?

特徴:思いやりのある人

特徵:富於愛心的人

色言葉:幸福?愛?友情

本色語言:幸福?愛?友情?

ポイント:思いやりのある行動は、人を幸福にします。

重點·:富於愛心的行動,會造福於人

2樓:生來非命

特徵:比起空想更注重實踐的人

顏色語言(不是很確定,這段話代表的是不同顏色的意思?):本質?實踐?實績

特徵:飽含關懷的人(有點意譯,直譯是擁有關懷)顏色語言:幸福?愛?友情

重點:飽含關懷的行為能使人幸福

幫我翻譯一段日語,謝謝~~~

3樓:

人間には運命の人がいると思う。

我想每個人都會有自己夢中注定的人

私にとって、運命の人はもう見失っただろう。

但是我的命中註定的人,卻已失去。

しかし、私はいつも「運命の人はきっといつか街で出會う」と信じている。

但是,我卻一直相信我會和命中註定的人在某乙個街角相遇

もしかしてそれは本當のことだ?

或許那是真的

今日のメッセージはありがとうね。本當にびっくりしたよ。

今天受到你的訊息真的很感謝,確實讓我很吃驚。

でもね、嬉しかったわ、そのときの私、世界一番の幸せな人だと思う。

不過,很開心。那時的我一定是世界上最幸福的人。

殘念なのは一言だけ話したね、実はいろいろなことを話したいわ。

遺憾的是,我只能用這麼幾句話表達,其實我有好多話想對你說

最近の悩みとか、面白いこととか、懐かしい思いとか、いろいろな気持ちを表したいわ。

想對你說我最近的煩惱,想對你說我的快樂,想對你說我懷念的事情,好多好多的心情想要對你表達

急いであなたの姿を見ると、あの日のことを思い出した。

急急忙忙的見到你時,湧出了無限的回憶

こんな悲しい二人の姿を思い出したよ。

回憶起我們兩人那淒涼的背影

時間はいいものだと思ったが、今見直すと、本當にいいものか、わからないん。

以前一直都認為時間是好東西。現在從新回想下,是否真的是好東西,我卻沒有了答案

いつも自分に「きれいさっぱり忘れて」というにもかかわらず、いくら時間が経ても、忘れられない。

雖然總是讓自己乾淨漂亮的忘記把,可是無論經過多久我還是無法忘懷

そんな気持ちだけを書いておく。何年後、このような気持ちを振りまわると、異なる気持ちをするだろう

寫下自己這份心情,多年後,再次翻看的時候,也許是另一種心情了把

(剛開始翻譯時以為是封信呢,怎麼到後來卻像篇女生的日記了。。。)

4樓:匿名使用者

人間には運命の人がいると思う。

我想在眾人之中會存在命中註定之人吧。

私にとって、運命の人はもう見失っただろう。

而我的話,是不是已經與他(她)失之交臂。

しかし、私はいつも「運命の人はきっといつか街で出會う」と信じている。

もしかしてそれは本當のことだ?

但是,我一直相信「可以在某時與命中註定之人在街上邂逅」

難道說這可以成為現實嗎?

今日のメッセージはありがとうね。本當にびっくりしたよ。

今天收到你的訊息好開心。也真的有點驚訝。

でもね、嬉しかったわ、そのときの私、世界一番の幸せな人だと思う。

但是感覺好開心,那時的我應該是世界上最幸福的人兒了吧。

殘念なのは一言だけ話したね、実はいろいろなことを話したいわ。

令人遺憾的是我們只交流了只言片語,實際上有很多話想與你說。

最近の悩みとか、面白いこととか、懐かしい思いとか、いろいろな気持ちを表したいわ。

最近的煩惱啊,遇見的趣事啊,懷念之意啊,許多許多的心情想與你傾訴。

急いであなたの姿を見ると、あの日のことを思い出した。

忽然見到你的模樣,回想起那一天的往事。

こんな悲しい二人の姿を思い出したよ。

回想起兩人悲傷的樣子。

時間はいいものだと思ったが、今見直すと、本當にいいものか、わからないん。

我想時間是好東西,但今天再回首,真的好不好呢卻不知道。

いつも自分に「きれいさっぱり忘れて」というにもかかわらず、いくら時間が経ても、忘れられない。

無論我一直告訴自己「徹底的忘記」但時光流轉依然無法做到。

そんな気持ちだけを書いておく。何年後、このような気持ちを振りまわると、異なる気持ちをするだろう。

把這份心情寫下來。數年後再回想這份心情,會有另乙份別樣的感受吧。

5樓:匿名使用者

我想每個人都會有命中註定的他.

對我來說,也曾經和那個命中註定的他擦肩而過吧.

但是,我一直堅信,總會在某個街角與命中註定的他相遇的.

難道說夢想成真了嗎?

謝謝你今天給我發的資訊.真的有點吃驚呢.

不過,很開心,收到資訊時候的我,覺得自己是世界上最幸福的人.

真遺憾只會說這麼一句話,其實有很多話想說(卻不知道怎麼說).

想把這幾天的煩惱,開心,懷念等等七七八八的心情都告訴你呢.

忽然的見到你,回憶起那一天的往事.

回憶起那兩個悲傷的身影.

以前覺得時間是最好的方法,現在重新想來,真的是嗎?不知道呢!

總是對自己說"簡潔爽快的忘了吧",可不管時間如何流逝,卻都無法忘記.

把這心情寫成文字儲存起來,許多年之後,翻起這些文字,應該會體會到不一樣的心情吧!

6樓:匿名使用者

人們認為 每個人總有乙個命中註定的人

對我拉說 也許已近錯過了那個命中註定的人了可是 我始終相信那句話「總有一天你會和你命中註定的人相會」

也許..那是真的

(乙個女孩的回信)

今天收到你的郵件了 非常感謝。嚇了一跳呢

可是哦,開心的我收到你來信的時候 認為我是世界上最幸福的人呢。

可惜的是只說了幾句話,其實心裡卻有千言萬語難以開口最近各種各樣的 煩惱的事,有趣的事,值得懷念的事想對你說想起急切盼望見到你的那一天

想起兩個人悲傷的身影

認為時間能夠解決一切 可是現在看來 我自己也不能理解了一直自己對自己說「把這一切都徹底忘記吧」可是不論時光怎樣流逝 卻總是不能忘記

懷著這樣的心情下下這封信 幾年後回想起來 也許就又有別的感覺了吧

7樓:

我認為人和人是有宿命(緣分)的.

對我來說,已經丟失了與我有緣之人吧

但是,我總是相信:有緣之人一定會在某個角落遇到.

說不定那是真的?

謝謝你今天的來信.真是大吃一驚.

可是,我很高興.那個時候的我,一定會是世界上最幸福的人.

遺憾只聊了一點點,實際上還想和你聊更多的話題.

比如最近的煩惱的事,有趣的事,懷念的事.苦辣酸甜都想說出來一見到你,就想起了某天的事.

想起了這麼傷感的兩個人的身影.

時間是美好的,但是現在再看一次,真的是美好的嗎?我不知道無論怎麼對自己說:美好的一定要全部忘記.但經過多少時間,也依然記憶憂新.

寫下這段感情.幾年後,再接觸到這段感情時,會有不一樣的感受吧.

8樓:徒具靈魂

我是相信命運的。

對我來講,命中註定的那個人似乎已經遠去。

然而,我一直堅信「某一天與命中註定的那個人在某個地方相遇」。

或許這一天真的會來到。

謝謝你今天的簡訊(資訊),真的很驚喜。

覺得此時的我就是世界上最幸福的人了。

遺憾的是只有寥寥數語,可你知道嗎,我有千言萬語要對你訴說。

近來的煩惱,趣事,思念等等,想說的實在是太多太多了。

想起了那天,著急著與你相見的情形。

想起了那兩個人有點淒涼的背影。

都說時間是最好的解藥,然而今天看來,這也未必。

一直對自己說「徹地的忘掉吧」,而是事實上無論時間流失了多久總不能忘卻。

只是抒發一下現在的心情。或許幾年之後再回過頭來看,又別有一番滋味在心頭。

9樓:繁翊夏侯銘

我想因為是舊的東西多少主題・汙穢等有。大的itami沒處於。狀態捉住方法因為各種各樣畫像請判斷。理解之後,投標慎重拜託。

題名的()中因為也有檢索用等請理解。

結束緊接之前的問題以外因為明白的範圍回答問題等到被理解輕鬆愉快地問題給。

評價壞的一方・評價少的一方等有如果請讓我做投標取消請諒解。因為是在處分**的**開始,用沒有索賠

noreturn拜託。因為中標後,被雅虎傳送的中標郵件記載著詳細確認之後回信拜託的那邊

10樓:濯心厲語夢

因為是舊的東西我想多少有點偏移・汙染等。沒有大的傷痛。捕捉狀態的方法有很多,所以請根據畫面判斷。請理解之後,慎重投標。

題名的()中也有檢索用等,請理解。

緊接結束之前的問題以外,我能解答的會告訴你,所以請輕鬆提問直到問題被理解。

評價壞的人・評價少的人等會被取消投標,請諒解。因為是以處理**開始竟價,所以請不要索賠不要退換。中標後,雅虎傳送的中標郵件上記載著詳情,請確認之後回信

請幫我翻譯一段日語可以嗎?謝謝

11樓:匿名使用者

あなたが帰國した後、一度は君の日の中でしばらくの時間を過ごしています。でも、ある日突然有人は私を教えてあなたと結婚していた當時、びっくりしちゃった、私は私の知らないのはマジだため、週末にはすべていっしょに、私もあなたの家に行きました。確かにない女だった。

私はあなたを男女の対象に行ってとあなたに連絡する関係だ。當時、私はまじめになります。

あなたは?人はいますかそれとも私と遊ばだけだったのか。それを教えてくれ。したかったのを聞く、しかしあなたは日本で仕事を探している、私は、そのことを私の心の中に隠した。

実は私という人間は少し意に介さない他人が結婚していたことも離婚経験のことだ。

私は知っていて今あなたに離婚した。おうかがいしたい時のあなたと私に連絡を入れる際は、どのような結婚狀態だったのだろうか。

もしあのが離婚して、私は昨日私はあなたに対して由は謝罪を要求した。申し訳ありません。

12樓:匿名使用者

絕對要把所有的金幣都給樓上的哦

13樓:瀧堅

あなたが後で帰國する時に、私はあなたの日を懐かしむ中に一定の時間を過ごしたことがあってことがある。で、突然ある日ある人は私にあなたが結婚したことを教えて、私はその時とても驚いて、私は本當でにせであることをを知らないで、私達が週末にすべていっしょにいるため、私もあなたの家に行って、確かに女がありません。私はその時あなたをあなたの連絡に関係していくようだこととに対して男女にするのでした。

その時私はまじめになりました。

あなたか?心からか?私とただ遊ぶことがですか?

私に教えて下さい。私はその時とてもあなたにすこし聞きたくて、しかしあなたは日本で作業を探して、私はこの事を私の心の中で隠れます。

実は私のこの人が少し根本的で気にかけないで他の人離婚したことがある事に結婚したことがあってことがある。

私はあなたが今離婚したことを知っています。私があなたがその時私と連絡したことを知っている時どのような婚姻の狀況ですか?

もしあの時すでに離婚するならば、私が昨日私に対してあなたに対してそんなに大きく怒ってとても謝ると表しています。申し訳ありません。

請幫我翻譯一段日語可以嗎?謝謝,幫我翻譯一段日語,謝謝

帰國 後 一度 君 日 中 時間 過 日突然有人 私 教 結婚 當時 私 私 知 週末 私 家 行 確 女 私 男女 対象 行 連絡 関係 當時 私 人 私 遊 教 聞 日本 仕事 探 私 私 心 中 隠 実 私 人間 少 意 介 他人 結婚 離婚経験 私 知 今 離婚 時 私 連絡 入 際 結婚狀...

幫我翻譯一段日語

商品已送貨 本舗 非常感謝在多家蝦店中選擇本店。感謝惠版顧,您預訂的商權品將通過大和運輸快遞給您,商品運輸編號為 4017 8925 4370 針對使用大和運輸郵件服務的顧客。雖然在傳票發行系統上有大和運輸自動發給客戶關於商品送貨日的通知,本店也會告知日期供你參考。請收到貨檢查後,並給予評價,你的真...

幫忙翻譯一段日語,謝謝,幫忙翻譯一段日語,謝謝 5

夢想 魔豆栽培方法 豆 中 置 1 深 無料 土壌 置 砂 赤 海 水 肥料 下 出 水水孔排。風 置 後 2 3日 適切 冷 豆 起 直接水衝 出 簡単 魔豆栽培 好 多 光照 日光 気 水 常溫 15 35度 魔豆 芽 出 時間 約5 10日 時間 溫度 有無 低溫度 変化 時 遅 成長 芽 出...