急日本位址翻譯成英文,日本位址怎麼翻譯成英文!!

2021-03-12 12:00:02 字數 3099 閱讀 3908

1樓:匿名使用者

東京都練馬區中村南3丁目23番18-311號room 311,23-18 3-chome,nakamuraminami, nerima-ku,tokyo, japan.

三菱東京ufj銀行 高田馬場支版

店〒169-0075 東京都權新宿區高田馬場3−2−3tokyo ufj mitsubishi bank,  takadanobaba branch

3-2-3, takadanobaba,

shinjuku-ku, tokyo, 169-0075 japan.

2樓:我的乖乖

3-23-18-311, nakamuraminami,nerima-ku, tokyo,176-0025, japanbank of tokyo mitsubishi ufj takadanobaba branch

3-2-3, takadanobaba,

shinjuku-ku, tokyo, 169-0075, japan

3樓:匿名使用者

tokyo nerima village south 3 chome 23 no. 18-311

bank of tokyo mitsubishi ufj takadanobaba branch

169-0075 ward, tokyo shinjuku takadanobaba 3? 2? 3

4樓:鄒筱婕

nakamura village 3 tyoume 23 ban no.18-311, nerima,tokyo

bank of tokyo mitsubishi ufj, takadanobaba branch

169-0075, takadanobaba 3-2-3,shinjuku,tokyo

日本位址怎麼翻譯成英文!!

5樓:藍色狂想曲

日本山梨縣甲府市下河原町3番51-501號

japan yamanashi yu 3 - 51 - 501 shimogawara - cho, kofu shi

日本位址求翻譯成英文!!!

6樓:重慶萬通汽車學校

7-3-8 roppongi, minato-ku, kyoto, eotani hill plaza roppongi 811 tnt

7樓:山口惠字

tokyo rokuhonnki 7cyoume 3-8 nagani building praza roku honnki 811

日本位址翻譯為英文 10

8樓:匿名使用者

room 207,7-9 street 3, daikokucho, naniwa-ku, osaka-shi osaka-fu, japan

不過。。。郵寄日本寫漢字就可以了。。。寫英語多此一舉了。

9樓:匿名使用者

1:taikoku1-6-8,naniwa-ku,osaka.

第二個不清楚誒_(:з」∠)_

10樓:匿名使用者

【出29:22】「你要取這羊的脂油和肥尾巴,並蓋髒的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油並右腿(這是承接聖職所獻的羊)。

【出29:23】再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取乙個餅、乙個調油的餅和乙個薄餅,

【出29:24】都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。

【出29:25】要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。

日本位址翻譯成英文

11樓:匿名使用者

tokyo sumida zip 131-0043tachibana 2 chome 25-9tokyo sumida tachibana 2 chome 25-9

zip 131-0043

日本東京墨田區郵編131-0043

立花2丁目25-9日本東京墨田區立花2丁目25-9郵編131-0043

japan tokyo sumida zip code 131-0043

tachibana 2-chome, 25-9sumida-ku, tokyo, japan tachibana 2-chome, 25-9

zip code 131-0043好了

急求!日本位址翻譯成英文 5

12樓:西安城本地資訊

你好:翻譯過來是:

中文翻譯:埼玉縣所澤市上安松1240-1便士302號

英文翻譯:no. 302, 1240-1p, shanganshong, suoze city, saitama county

中國的位址怎麼翻譯成英文?

13樓:匿名使用者

no. 7, building 4, lane 280 hua tuo road, pudong new area, shanghai

中國的位址翻譯成英文翻譯原則:先小後大。 中國人喜歡先說大的後說小的,如**區**路**號 而外國人喜歡先說小的後說大的,如**號**路**區。

參考資料gtbt.***:http:

//****gtbt.***/read/3-d6-d0-b9-fa-b5-c4-b5-d8-d6-b7-d4-f5-c3-b4-b7-ad-d2-eb-b3-c9-d3-a2-ce-c4.

html

求大神把日本位址翻譯成英文位址! 謝謝!

14樓:匿名使用者

為您翻譯如下:

yuri momozono

no.218, belle maison ikebukuro,1 chome−2−6, ikebukuro, toshima-kutokyo-to, 〒170-0014, japan希望能幫到您,滿意請記得採納專

,謝謝!屬

15樓:匿名使用者

tokyo japan

急求!日本位址翻譯成英文,急求!日本位址翻譯成英文

你好 翻譯過來是 中文翻譯 埼玉縣所澤市上安松1240 1便士302號 英文翻譯 no.302,1240 1p,shanganshong,suoze city,saitama county 急求將日本位址翻譯成英文。2 34 12 502,shimotsuke,takatsu ward,kawasa...

中文位址翻譯成英文,急求!中文位址怎麼翻譯成英語?

no.14,section c,beiyu munity,nanzhao town,weishan yi and hui atonomous county,dali bai atonomous prefecture,yunnan province,china sanmen yinzuo rurual...

求越南位址翻譯,求急,越南英文位址翻譯成中文

越南胡志明市 7 坦胡瓦區 阮氏範靈林蔭道 799號 外國位址除了國名不用翻譯,只要照抄就行了。翻譯出來也沒有意義。西貢會展中心 越南 胡志明市 第7郡 陳富坊 阮文靈大道 799號 越南胡志明市,坦普區,799阮文靈大道,7號 音譯?越南胡志明市,799阮文靈大道,坦普區,7號,求急,越南英文位址...