求古文《莽漢斷棘》譯文《莽漢斷棘》文言文全文翻譯

2021-03-07 09:53:51 字數 3999 閱讀 6930

1樓:匿名使用者

莽 漢 斷 棘

終南①之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結②。人畏其刺,鹹迂其途避之。一壯漢義形於色,曰:

「汝輩怯,是何懼之有!」遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手而右曳(yì)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。

眾曬(shěn)之曰:「莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪!」

【注釋】①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

【文言知識】說「輩」。文言中的「輩」,大多作人稱多數用。上文「汝輩」,即你們。

如說「吾輩」、「若輩」,即我們、你們。如「吾輩乃非常人也」,意為我們是不平常的人。成語「人才輩出」指人才一批一批地湧現出來。

文言中表示人稱多數的詞還有「屬」,如「汝屬」,即你們;「吾屬」即我們。

參考資料

2樓:無不知無知

終南山的山路上長滿了荊棘,枝條柔韌並且布滿了刺,碰到的人總是被粘住。人們都害怕那些刺,都繞著走來躲避它。有乙個壯漢一臉正義,說:

「你們都懦弱,這有什麼可怕!」於是持刀上山,打算一節節地砍斷荊棘。誰知道左邊的被砍斷而右邊的右掛住了他的手臂,下邊的鉤住了他的褲腳,上邊的拉住了他的袖子,不一會他就疲憊不堪了。

大家嘲笑他說:「莽漢,莽漢,要砍斷荊棘的好漢,荊棘還沒砍斷,人已經疲憊不堪!」

3樓:鴨頭丸

終南山上有一條布滿荊棘的路,枝條柔軟刺卻很密,人碰上長時間被纏繞,非受傷不可。人們害怕它的刺,都繞道避開。乙個壯漢怒火中燒,脫下衣裳進去,想一路折斷它們....

找到根本斬除它,又有什麼荊棘去除不了的?

《莽漢斷棘》文言文全文翻譯

4樓:莫凡若

終南山上bai有一條布滿荊du

棘的道路,(它的)主幹柔軟zhi刺很密,碰dao上它的人總是回被纏上無法解脫,不受傷就沒完。

答人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。乙個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想一節節地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,上面的袖子也被勾住,狼狽不堪。

君子說:「人的確應該痛恨醜惡,痛恨它而不要上它的當。如果拿刀斧找到它的根割斷它,什麼荊棘不除?」

5樓:匿名使用者

一下來是原文翻譯

終南山上源面有一條小路上布滿荊棘,它的枝幹柔軟而且刺很密,碰到它的人總是被粘住無法解脫。人們害怕它的刺,都繞開那條路躲避它。乙個壯漢露出義憤的樣子,說:

「你們這些人膽子這麼小,有什麼可怕的!」說完便拿起大刀進去,想一段一段地砍斷它們。怎麼知道左手剛剛砍斷了它,右邊的手臂就被拉住了,下邊的衣裳被鉤住了,而上面的長袍的下擺又被牽住了,沒到片刻時間就已經極其疲乏了。

許多人嘲笑他說:

「莽漢,莽漢,砍斷荊棘的好漢,荊棘還沒有砍斷,人己經不能忍受了。

原文:終南①之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結②。人畏其刺,鹹迂其途避之。

一壯漢義形於色,曰:「汝輩怯,是何懼之有?」,遂持刀而入,欲節節而斷之。

孰知左斷於手而右曳(yì)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。眾曬(shěn)之曰:「莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪。

」你那個是改過的,我相信七年級的文言文水平加上我提供的資料應該很容易翻譯了吧。我再提供點加點字解釋:

①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

④迂:繞開⑤艾(yì):砍,割。

6樓:鈳是我蕾了

原文:抄

終南之上有棘滿徑,枝襲柔而刺密bai,觸之者恆膠結du。人畏其刺,鹹迂其途zhi避dao之。一壯漢義形於色,曰:

「汝輩怯,是何懼之有!」遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手而右曳其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。

眾曬之曰:「莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪!」

翻譯:終南山上的道路長滿了荊棘,枝幹柔軟蔓延、而且刺多,凡是觸碰上的人都被牢牢地勾住,不得動彈。所以大家都害怕,遇到這樣的路便改道而行。

有乙個很強壯勇敢的人見了便義正辭嚴地說道:你們害怕,是何道理?於是獨自拿了一把大刀上山,想將道路上的荊棘全部斬除掉。

誰知他是用這隻手揮刀,另乙隻手便被勾住了,下面勾住了他的褲腿,上面勾住了他的衣袖,沒用多會已經弄得他精疲力竭。大家見了都譏笑他說:莽漢啊莽漢,真是斷棘的好漢,荊棘未被斬斷,人已狼狽不堪。

莽漢斷棘 譯文

7樓:匿名使用者

終南之山,有棘盈徑,骨柔而刺密,觸之者恆膠結不可解,不受傷不已回。人畏其刺,鹹迂其答

途避之。一人義形於色,褰裳而入,欲節節而斷之。孰知左斷於指,右曳於臂,下鉤其裙,憊已甚。

君子曰:「斯人之疾惡,是已;疾之而不以其道。苟挾斧斤求其本而刈(讀音yi四聲,割)之,何棘不去?」

翻譯:終南山,有荊棘布滿道路,(它的)主幹柔軟刺很密,碰上它的人總是被纏上無法解脫,不受傷就沒完。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。

乙個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想一節節地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,狼狽不堪。君子說:

「人(應該)痛恨醜惡,的確是應該的;痛恨它而不要上它的當。如果拿刀斧找到它的根割斷它,什麼荊棘不除?」

8樓:手機使用者

終南①之上有棘滿徑來,枝柔而刺密,源觸之者恆膠結②bai。人畏其du刺,鹹迂其途避之。一壯漢zhi義形於色,曰:

「汝輩怯,是何懼之有!」遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手而右曳(yì)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。

眾曬(shěn)之曰:「莽漢,莽漢,斷棘dao好漢,棘未斬斷,人已不堪!」

【注釋】①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

【文言知識】說「輩」。文言中的「輩」,大多作人稱多數用。上文「汝輩」,即你們。

如說「吾輩」、「若輩」,即我們、你們。如「吾輩乃非常人也」,意為我們是不平常的人。成語「人才輩出」指人才一批一批地湧現出來。

文言中表示人稱多數的詞還有「屬」,如「汝屬」,即你們;「吾屬」即我們。

文言文莽漢斷棘的譯文

9樓:

莽 漢 斷 棘

終南①之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結②。人畏其刺,鹹迂其途避之。一壯漢義形於色,曰:

「汝輩怯,是何懼之有!」遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手而右曳(yì)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。

眾曬(shěn)之曰:「莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪!」

【注釋】①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

【文言知識】說「輩」。文言中的「輩」,大多作人稱多數用。上文「汝輩」,即你們。

如說「吾輩」、「若輩」,即我們、你們。如「吾輩乃非常人也」,意為我們是不平常的人。成語「人才輩出」指人才一批一批地湧現出來。

文言中表示人稱多數的詞還有「屬」,如「汝屬」,即你們;「吾屬」即我們。

10樓:匿名使用者

莽漢斷棘

【原文】

莽 漢 斷 棘

終南①之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結②。人畏其刺,鹹迂其途避之。一壯漢義形於色,褰裳而入,欲節節而斷之。

孰知左斷於手而右曳(yè)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。 君子曰:「斯人之疾惡,是已;疾之而不以其道。

苟挾斧斤求其本而刈(讀音yi四聲,割)之,何棘不去?」

【注釋】①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

【翻譯】:終南山上面有一條道路布滿荊棘,(它的)主幹柔軟刺很密,碰上它的人總是被纏上無法解脫,不受傷就沒完。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。

乙個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想一段路一段路地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,而上面的長袍的下擺又被牽住了,沒到片刻時間就已極其疲乏了。君子說:

「人痛恨荊棘這種害人的東西是對的,(然而)恨它卻沒有用正確的方法(對付它),如果拿斧子,找到它的根砍斷它,什麼荊棘不能除去?」

《莽漢斷棘》文言文全文翻譯加閱讀答案

雪琳紫 終南之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結不可解,不受傷不已。人畏其刺,鹹迂其途避之。一壯漢義形於色,曰 汝輩怯,是有何懼!遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手,而右曳於其臂,下鉤其裾,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。眾晒之曰 莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪。翻譯 終南山上有一條佈滿...

求古文翻譯

原文 子使漆雕bai開仕 對du曰 zhi吾斯之未能信 子說dao 注釋 版 漆雕開 權 孔子的學生,姓漆雕,名開,字子開。仕 做官。吾斯之未能信 即 吾未能信斯 的倒裝,意思是我對做官還沒有足夠的信心。未能,不能,沒有 信,信心 斯,代詞,指孔子讓他出仕這件事。說 yu 同 悅 高興,喜悅。意譯 ...

求古文翻譯

原文 臨川東興,有人入山,得猿子,便將歸。猿母自後逐至家。此人縛猿子于庭中樹上,以示之。其母便搏頰向人,做哀乞狀,直謂口不能言。此人既不能放,竟殺之。猿母悲喚,自擲而死。此人破腸視之,寸寸斷裂。未半年,其家疫死,滅門。出自 搜神記 大意是 臨川東興這個地方,有乙個人在山中捕捉得乙隻小猿猴,於是就把它...