翻譯理論與實踐和翻譯碩士哪個好考

2021-03-06 14:00:31 字數 2872 閱讀 3484

1樓:李樹德

前者是學碩,後則是專碩,同乙個學校的翻譯碩士好考。好考的主要原因是翻譯碩士是新生事物,中國人的特點就是不接受新生事物,大部分人還說專碩的壞話。目前的情況是精人報專碩,愚人報學碩,愚人的數量大於精人。

11年學碩報錄比3.5,比1,專碩報錄比1.8比1。

2樓:格萊美美

翻譯碩士好考。翻碩不需要二外,對不是英語專業的人來說減輕了負擔,翻碩的漢語也好考。百科也容易複習。

翻譯理論與實踐 和 翻譯碩士 哪個好考

3樓:

翻譯碩士更加注重自己動手做翻譯,而翻譯理論一般是指翻譯學,會研究中外翻譯理論,當然對語言學也是有所涉及,因為翻譯學目前仍屬於應用語言學的範疇啊。

想做翻譯的話考研是翻譯理論與實踐好呢還是翻譯碩士好呢?

4樓:莞爾魚

翻譯碩士 mti

這個是專業碩士,針對翻譯實踐

翻譯理論和實踐是偏研究型的,更適合搞學術、做翻譯研究

北京外國語大學的英語翻譯理論與實踐(ma)和翻譯碩士(mti)那個比較好考 那個比較好就業?

5樓:

mti好考些,就業還是得看個人,平均的話應該是ma好些

mti筆譯和翻譯理論與實踐哪個好些呢?

6樓:匿名使用者

前者的範圍更小,來集中於筆譯自方向,應該包括理論與實

際,但是就不會涉及口譯了;而後者,翻譯理論與實踐,這個是個大方向,包括的既有理論又有實踐,好的學校還會在提供 筆譯訓練的同時,提供部分口譯課程或訓練。 後者可進行的訓練 多於筆譯的有限領域,選擇麵更大,以後就業範圍相對更大,因此,可能更為多數人首選。建議你根據自己的意願,興趣和特長,來選擇,切勿追風。

7樓:匿名使用者

翻譯理論與實踐好些,沒有理論與實踐,就沒有現實。mti筆譯 侷限在了「筆譯」的字眼裡,會讓人認為你口語未必行。

8樓:老河馬考研

現在一般學校已取消翻譯理論與實踐了,基本都改革成mti筆譯了。

原翻譯理論與實踐一般改為翻譯與翻譯研究或者翻譯理論研究。

想學真正的筆譯,只能考mti了,比如西外。

其他學校有待考察

我是英語專業的,想準備考英語翻譯方向的研究生,但不知考mti的好,還是翻譯理論與實踐好,兩者有何區別

9樓:君毅

個人覺得mti 比較好

10樓:

我只能說mti出來的研究生只有翻譯界認,其他地方不認。。。基本上是第一年理論,第二年實踐。

另外的那個肯定更注重理論,學三年啊- -!

看你怎麼想的了。我覺得如果就想趕緊出來賺錢,以後就混在翻譯界了,就第乙個(比如我個人就覺得這個專業不錯),如果以後可能還要從事其他什麼,或者想讀博,就第二個吧。

翻譯都是比較苦的。

看你想考哪個學校?

北航的翻譯理論與實踐碩士 難考嗎

11樓:匿名使用者

北航自主劃線,外語的各專業都比較熱門(也包括德語、俄語等小語種)。分數線可以參版考北航研招權網上的資訊。

對於外校同學考研,又肯定需要高於分數線一定分數,否則容易在複試中被刷掉。如果是跨專業就是更難。如果對自己英語基礎和學歷背景有一定把握,則可以試試,如果僅僅是碰運氣就不好了。

各位前輩,北航和上海交大的翻譯碩士哪個好考?錄取比例都是多少?

12樓:

上交的外院個專業都不錯,翻譯應該也很好。上外的同傳十分搶手,但只招幾個,競爭激烈,前途不錯的。樓主可以一試。

「翻譯理論與實踐」這個考研方向如何?畢業後的就業方向有哪些?

13樓:匿名使用者

解讀:北外英漢翻譯領域的研究生有四個專業方向可選

1英語學院的 翻譯學: 英語翻譯理論與實踐

2英語學院的 翻譯碩士: 英語筆譯

3高翻學院的 翻譯理論與實踐: 英漢同聲傳譯

4高翻學院的 翻譯碩士: 英語口譯

區別:1英語學院的 翻譯學: 英語翻譯理論與實踐 是學術碩士,理論與實踐並重,進一步考博,做翻譯教師均可

2英語學院的 翻譯碩士: 英語筆譯 是專業碩士,又稱應用型碩士,以培養高階英漢筆譯實踐人才為目標

3高翻學院的 翻譯理論與實踐: 英漢同聲傳譯 是學術碩士,但培養目標是英漢同聲傳譯應用型人才

4高翻學院的 翻譯碩士: 英語口譯 是專業碩士,又稱應用型碩士,以培養英漢交替傳譯實踐人才為目標

北鼎報考建議:

英語翻譯理論與實踐 有公費名額,競爭較為激烈,建議家庭條件有限或者對考博士非常感興趣的同學勇敢挑戰;

英語筆譯 全部自費,競爭較小,建議求穩的同學報考,是北外正規研究生

高翻學院的 翻譯理論與實踐: 英漢同聲傳譯 ,有少量公費名額,就業最好,國家部委、**企業

英語口譯 無公費名額,競爭一般,但閱卷嚴格,故第一志願進入複試者人數通常不夠,缺額從 英漢同聲傳譯專業調劑。

14樓:向天致信

「翻譯理論與實踐」很偏理論,不怎麼重視實踐,倒是筆頭翻譯跟翻譯研究挺多。

n3不算強勢了。等考的時候就知道語種不偏科。

川大或者武漢大學。前者出來不少好翻譯。後者老師不錯。

有能力,還是考慮下上外跟北外,如果可以像廣外跟外交學院,都要考慮考慮,都是不錯的。

15樓:行走看風景

你好 我開學大三 也和你一樣 我就是比較傾向於翻譯碩士 但是聽說畢業沒有畢業證 只有學位證 是這樣嗎

翻譯理論與實踐研究生院校排名翻譯理論與實踐這個考研方向如何?畢業後的就業方向有哪些?

您好,我看到bai您的問題很久沒du有人來回答zhi,但是問題過期無人回答會 dao被扣分的並且你的 內懸賞分也會被沒收!所以容我給你提幾條建議 一,你可以選擇在正確的分類下去提問,這樣知道你問題答案的人才會多一些,回答的人也會多些。二,您可以到與您問題相關專業 論壇裡去看看,那裡聚集了許多專業人才...

想做翻譯的話考研是翻譯理論與實踐好呢還是翻譯碩士好呢

翻譯碩士 mti 這個是專業碩士,針對翻譯實踐 翻譯理論和實踐是偏研究型的,更適合搞學術 做翻譯研究 英語專業,想從事翻譯,是考mti好還是ma好?求指點 5 建議考mti,因為mti是應用型碩士,更注重翻譯技巧的教授和翻譯練習。ma是學術性碩士,更偏重於 做學問 希望回答能夠幫助到你,如還有疑問,...

北師大英語語言文學的翻譯理論與實踐的碩士學位與翻譯碩士(mti)不是一回事吧?是學碩,專碩嗎

翻譯理論與實踐是學碩 必考二外,是學筆譯理論研究的 翻譯碩士是專碩 不考二外,北師大的翻譯碩士只招筆譯。這兩專業不是一回事,也不同,學碩強調研究,專碩強調實踐。讀mti英語口譯畢業之後拿的是什麼碩士學位?是英語語言文學嗎?我不是上外的,但也是外國語大學畢業的,就我知道的課程設定來看,英語語言文學 翻...