1樓:匿名使用者
何易於,不知是什麼地方人和通胡旅孝過什麼途徑做官的。他擔任益昌縣令。益昌離。
州有四十里遠,刺史崔樸曾經鎮帆在春天帶者賓客乘船路過益昌附近,讓百姓褲稿挽纖。
拉船,何易於親自挽纖拉船。崔樸驚訝地問情況,何易於說:「現在是春天,百姓都在耕種養蠶,惟獨我沒事做,可以擔負那勞役。」崔樸慚愧,和賓客們急忙騎馬離開了。
2樓:善格
限制與周至,這是乙個**的所在地。
何易於挽舟文言文翻譯
3樓:得書文化
何易於挽舟一文寫了何易於親自為刺史當縴夫的故事,讚揚了他憂國憂民的`高尚精神。碰纖遲下面就隨我一起去閱讀何易於挽舟文言文翻譯,相信能帶給大家幫助。
何易於挽舟文言文何易於嘗為益昌令,縣距刺史治所四十里,城嘉陵江南。刺史崔樸嘗乘春自上游,多從賓客歌酒。泛舟東下,直出益昌旁。
至則索民挽舟。易於即自腰笏,引舟上下。刺史驚問狀,易於曰:
方春,百姓不耕即蠶,隙不可奪。易於為縣令,當其無事,可以充役。」刺史與賓客跳出舟,偕騎還去。
何易於挽舟的翻譯何易於曾經做益昌縣縣令。益昌縣離刺史的治所四十里,縣城在嘉陵江南岸。有一次,刺史崔樸曾經趁著春光笑李明媚,帶了許多賓客,坐著大船,唱歌喝酒,從上游放舟東下,船一直到益昌縣附近。
船到,就下令要民夫拉縴。何易於就親自把手板插在腰帶裡,拉著纖,跑上跑下奔忙。刺史發現縣令在拉縴,很吃驚,問他為什麼。
何易於說:「現在正是春天,百姓不是忙於春耕,就在養桑喂蠶,一點點時間都不能損失。易於是您主管下的縣令,現在沒什麼事幹,可以來承當這個差使。
刺史(聽了很羞愧)和幾個賓客跳出船艙,上岸騎豎念馬一起回去了。
何易於挽舟的字詞注析:所:地方 。
從:帶。及:等到 。
以為:被任命 。
為:擔任 。
嘗:曾經 。
索:尋找 。
自:從 。引:拉 。
方:正在 。
至:到 。則:就 。
隙:時間 。
當:在 。可以:可以把 。
去:離開 。
惟:只,只有 。
愧:感到慚愧 。
疾:急忙,趕快。
古詩翻譯、擴充套件:纖纖擢素手,札札弄機杼
4樓:網友
是描寫織女手的特徵、勞動的情景及其勤勞的形象。這兩句詩不僅寫出了織女的姿態美,也意在寫出織女的勤勞形象,更意在寫出織女因牛郎不在身邊的孤寂苦悶心情。
札札:織布機發出的聲音。
何易於拉縴的譯文
5樓:滕凝雨
何易於曾經做益昌縣縣令。益昌縣離刺史的治所四十里,縣城在嘉陵江南岸。有一次,刺史崔樸乘著春光明媚,帶了許多賓客,坐著大船,唱歌喝酒,從上游放舟東下,船一直到益昌縣附近。
船到,就下令要民夫拉縴。何易於就把朝版插在腰帶裡,拉著纖,與幾個民夫一起拉著船,跑上跑下奔忙。刺史發現縣令在拉縴,很吃驚,問他為什麼。
何易於說:「現在正是春天,百姓不是忙於春耕,就在侍弄春蠶,一點點時間都不能損失。易於是您主管下的縣令,現在沒啥事幹,可以來承當這個差使。
刺史聽了,和幾個賓客跳出船艙,上岸騎馬一起回去了。
注:①嘗:曾經。
為:做。 ③從:
隨從。。④東:向東。
奪:搶,這裡作佔用。⑥為:
是。⑦當:正。
去:離開。補充:惟:只,只有 愧:感到慚愧 疾:急忙,趕快。
多言何益乎全文翻譯,子禽問曰多言有益乎譯文翻譯
多言何益,唯其言之時也多。意思是 說話有什麼好處呢?重要的是話要說得切合時機。該文言文句段來自墨子的 多言何益 全詩如下 子禽問曰 多言有益乎?墨子曰 蝦蟆 蛙 蠅,日夜恆鳴,口乾舌擗,然而不聽。今觀晨雞,以時而鳴,天下振動。多言何益,唯其言之時也。重點句 多言何益,唯其言之時也多 表達出多說話不一...
何字在古文中是什麼意思啊要有例句,並附有出自哪
有代詞,動詞等用法。代詞 何節奄忽,蹄足灑血?文選 宋玉 高唐賦 注 何,問辭也。何調翰之喬桀?文選 潘岳 射雉賦 注 何,疑問之辭也。何以自繪。清 薛福成 觀巴黎油畫記 子何恃而往?清 彭端淑 為學一首示子侄 何異斷斯織。後漢書 列女傳 怎麼樣如太行王屋何。列子 湯問 如土石何。問女何所思。樂府詩...
99歲翻譯家何兆武去世,他生前獲得過哪些榮譽?
據 報道,年月日歷史學家 翻譯家 清華大學教授何兆武先生在北京逝世,享年歲。此訊息在社交平臺上也引起了眾多網民們的關注與評論。部分網民直呼自己曾經閱讀過何兆武先生所翻譯過的 社會契約論 對其翻譯作品的 信達雅 十分欽佩 也有部分網民認為,何兆武先生一生筆耕不輟,著力於中國思想文化的研究。而何兆武先生...