找人用英語翻譯下這句

2022-10-22 04:11:43 字數 362 閱讀 1584

1樓:匿名使用者

dead or alive, this is a question worth considering, indifference to endure the tyranny of fate of du jian, or to rise up against the suffering of people in the world knows no boundaries, in the struggle to clear all that, these two acts, that is more noble

2樓:匿名使用者

第一句一定要翻成 to be or not to be 才好聽。

幫忙用英語翻譯一下

date 日期 lending departments 借閱部bai門subject 事由 dufile name 檔名稱 needed time 需用時間zhi leading audit 領導 審核head 部門負責人 borrower 借用dao人 uses 用途專 the return of...

幫忙用英文翻譯。。謝謝,幫忙用英語翻譯這句話 感謝幫助過我的人

thank the person how helped me.這句話雖然看起來簡單,但最好用定語從句,因為感謝和幫助是不同主題做出的不同動作。help這裡用一般過去式,表示曾經幫助過我。thank all of people who helped me.thanks to those who hel...

求英語翻譯,用英語翻譯“雖然 但是 ”

幾個問題想和樓上的磋商 3.主語語法問題。communicate是動詞,不能做主應該語,是不是要改為名詞性的詞,如communication,or communicating.5.too.to是太怎麼以至於不能怎麼,用在這裡對嗎?用英語翻譯 雖然 但是 我是一個麻瓜啊 雖然 但是 的英文 altho...